حكمة عدم جواز القراءة بغير اللغة العربية في الصلاة
Hikmah Larangan Shalat dengan Menggunakan Bahasa Selain Arab
الحكمة في ذلك راجعة إلى الاتعاظ المرغوب فيه الذي يحصل من تلاوة كلام رب العالمين باللفظ العربي المبين. لأن القرآن الشريف يتضمن شيئًا كثيرًا من العبر والمواعظ والترغيب والترهيب والثناء والتعظيم. وكل هذه الأمور تظهر جلية للإمام والمأموم. إذا كانت القراءة باللفظ العربي المبين. أما إذا كان الإنسان عاجزًا عن القراءة بالعربية فله حكم آخر، وقد جوزوا له ذلك للضرورة. وقد ورد في هذا الموضوع ما يأتي:
Hikmah larangan ini berkaitan dengan pelajaran yang terkandung dalam bacaan kalam ilahi dengan bahasa Arab yang jelas. Mengingat bahwa al-Quran itu mengandung hal-hal yang berupa pelajaran, nasehat, peringatan, kabar gembira, pujian, dan pengagungan. Hal-hal tersebut tampak jelas bagi imam dan makmum pada waktu shalat jika bacaan dalam shalat menggunakan bahasa Arab. Lain halnya bagi orang yang lemah dalam bahasa Arab, dia mempunyai hukum tersendiri. Sebagian ulama memperbolehkannya karena terpaksa.
قال أبو يوسف ومحمد إن كان يحسن القراءة باللغة العربية لا تجوز صلاته بغيرها وإن كان لا يحسن تجوز،
Abu Yusuf dan Muhammad mengatakan: “Kalau seorang itu baik bacaannya dengan bahasa Arab maka shalatnya tidak sah dengan menggunakan bahasa lain. Tapi kalau tidak baik, boleh.”
وقال الشافعي لا يجوز أحسن أو لم يحسن. وإذا لم يحسن العربية عنده يسبح ويهلل ولا يقرأ بالفارسية وأصله قوله تعالى:
Al-Syafi’i berpendapat, menggunakan bahasa selain Arab tidak boleh sama sekali, baik atau tidak bacaannya. Menurut dia, kalau bacaannya tidak baik, orang yang shalat boleh membaca tasbih atau tahlil dengan bahasa asing tapi bacaan al-Quran tetap dengan bahasa Arab tidak boleh bahasa Parsi. Hal itu berdasarkan ayat:
﴿ إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ﴾١
Artinya: “Sesungguhnya Kami menurunkannya berupa al-Quran dengan berbahasa Arab, agar kamu memahaminya.” Yusuf: 2
فلا يكون الفارسي قرآناً فلا يخرج به من عهدة الأمر. ولأنّ القرآن معجز والإعجاز من حيث اللفظ يزول بزوال النظم العربي فلا يكون الفارسي قرآناً لعدم الإعجاز. ولهذا لم تحرم قراءته على الجنب والحائض.
Bahasa Parsi bukan al-Quran maka tidak masuk dalam perintah. Al-Quran adalah suatu mu’jizat dengan segala isinya. Sebagai mu’jizat dari segi lafadh akan hilang mana kala kaidah-kaidah Arab hilang. Bahasa Parsi bukan al-Quran (bukan bacaan al-Quran), karena tidak mengandung mu’jizat. Oleh karena itu membacanya pada waktu haid atau junub tidak dilarang
إلا أنه إذا لم يحسن العربية فقد عجز عن مراعاة لفظه فيجب عليه مراعاة معناه ليكون التكليف بحسب الإمكان. وعند الشافعي هذا ليس بقرآن فلا يأمر بقراءته.
Cuma bagi orang yang tidak bisa berbahasa Arab dengan baik akan kesulitan dalam memelihara lafadh al-Quran. Dalam hal ini dia wajib memelihara maknanya agar perintah masih tetap sesuai dengan apa yang dimaksud. Menurut Syafi’i, membaca dengan bahasa Parsi bukan al-Quran, maka tidak diperintahkan untuk membacanya.
وأبو حنيفة رضي الله عنه يقول: إن الواجب في الصلاة قراءة القرآن من حيث هو لفظ دال على كلام الله تعالى الذي هو صفة قائمة به لما يتضمن من العبر والمواعظ والترغيب والترهيب والثناء والتعظيم لا من حيث هو لفظ عربي.
ومعنى الدلالة عليه لا يختلف بين لفظ ولفظ قال الله تعالى:
Menurut Abu Hanifah, yang diwajibkan dalam shalat adalah membaca al-Quran dari segi lafadh yang menunjukkan kalam Ilahi yang mengandung pelajaran, nasehat, peringatan, harapan, pujian, dan pengagungan, bukan dari segi lafadh Arab. Makna yang dimaksud oleh Abu Hanifah, tidak ada perbedaan antara satu lafadh dengan lafadh yang lain (yang penting maknanya sama). Allah berfirman:
﴿ وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِيْنَ﴾١
Artinya: “Dan sesungguhnya al-Quran itu benar-benar tersebut dalam Kitab-kitab orang yang dahulu”. Syuara’: 196.
وقال جل شأنه: ﴿ إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى، صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى﴾٢
Artinya: “Sesungguhnya ini benar-benar terdapat dalam kitab-kitab terdahulu.(yaitu) Kitab-kitab Ibrahim dan Musa”. Al-A’la: 18-19.
ومعلوم أنه ما كان في كتبهم بهذا اللفظ بل بهذا المعنى فإفهم هذا وقل رب زدني علمًا.
Diketahui bahwa kitab-kitab terdahulu tidak dengan lafadh ini (tidak dengan bahasa Arab), tetapi mengandung makna yang sama. Pahamilah dan katakanlah “Ya Tuhanku, berilah kepadaku tambahan ilmu.”