المرأة في الإسلام
Wanita Dalam Islam
ظلت المرأة عدة أجيال قبل أن يسطع نور الإسلام على هذا الوجود. وهي لا تعرف لنفسها معنى في الحياة ولا قيمة لها بين الرجال. وتوارث ذلك الأبناء عن الآباء. وكان الرجل إذا بشر بأنثى ظلّ وجهه مسودًا يتوارى من سوء ما بشر به. كما جاء في القرآن الكريم
Wanita sudah ada di dunia ini sejak dahulu kala sejak sebelum bersinarnya cahaya Islam. Saat itu wanita tidak mempunyai arti dalam hidupnya dan tidak ada nilainya di hadapan kaum lelaki. Kaum lelaki mewarisi sifat bapak-bapak mereka. Apabila seorang pria mendapatkan anak perempuan, muramlah mukanya dan bersembunyi karena jeleknya anak yang dimiliki, sebagaimana yang disebutkan dalam al-Quran:
﴿ وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالْأُنْثَٰى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيْمٌ، يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوْءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُوْنٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُوْنَ ﴾٢
Artinya: “Dan apabila seseorang dari mereka diberi kabar dengan (kelahiran) anak perempuan, hitamlah (merah padamlah) mukanya dan dia sangat marah. Ia menyembunyikan dirinya dari orang banyak, disebabkan buruknya berita yang disampaikan kepadanya. Apakah dia akan memeliharanya dengan menanggung kehinaan ataukah akan menguburkannya ke dalam tanah hidup-hidup? Ketahuilah, alangkah buruknya apa yang mereka tetapkan itu”. Al-Nahl:58-59.
ولم تكن المرأة في الأمم الأخرى أكثر حظاً مما كانت عليه في زمن الجاهلية الأولى. فلما جاء الإسلام وسطع نوره في جميع الأرجاء كفل المرأة بسياج من عدله ورحمته وضمن لها سعادة الدارين ونقلها من الحضيض الأسفل إلى أعلى المراتب والدرجات وأعطاها ثواب المرابطين والمجاهدين وهي في كسر بيتها بشرط أن تكون مطيعة لبعلها حافظة لعفافها.
Wanita pada bangsa-bangsa lain juga tidak jauh berbeda dengan para wanita di zaman Jahiliyah. Maka ketika Islam datang dan bersinar ke segala penjuru, Islam melindungi wanita dengan dinding keadilan dan rahmatnya, menanggung kebahagiaannya di dunia dan di akherat, dan memindahkannya dari tingkat bawah ke tingkat dan derajat yang tinggi. Islam memberinya pahala orang-orang yang bersatu dan bermujahadah. Wanita boleh keluar rumah asal tetap taat kepada suami dan menjaga kehormatannya.
حتى بلغ أمرها أنها إذا أمَنت رجلاً من الأعداء في وقت السلم أو الحرب احترم الإسلام تأمينها إذا كان في ذلك فائدة للمسلمين وقد ورد أن أم هانىء رضي الله عنها وهي بنت عم النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قالت: إني أجرت رجلين من أحمائي يوم فتح مكة. فقال: «قد أجرنا من أجرت يا أم هانىء».
Bahkan seandainya wanita itu mengamankan seorang musuh pada waktu damai atau perang asal ada manfaat bagi kaum muslimin, maka Islam menghargai perbuatan itu. Diriwayatkan bahwa Ummu Hanik, anak perempuan Nabi Shallallahu ‘alaihi wasallam. berkata: “Aku memberi upah dua orang laki-laki dari para sahabatku pada waktu Fath Makkah. Maka Rasulullah berkata: “Kami telah memberi upah orang yang telah engkau beri upah, Wahai Ummi Hanik’”.
ولو ألقيت نظرة بسيطة إلى حال المرأة في البلاد الأجنبية التي لا تدين بالإسلام والتي بلغ بها الشطط أنها أحرمتها من الميراث ومن أمور أخرى. إذا نظرت إلى ذلك علمت أن الإسلام أخذ بيد المرأة وصعد بها إلى مرتبة لم تكن تحلم بها في أمة من الأمم ولا في دين من الأديان الأخرى.
Kalau kita memperhatikan kondisi wanita di beberapa negara asing yang tidak beragama Islam dan yang berbuat terlalu berlebihan terhadap wanita, melarang mereka untuk memperoleh warisan dan lain-lain. Kalau kita melihat ke sana, kita akan mengerti bahwa Islam menyambut tangan wanita dan membimbingnya ke suatu martabat yang tidak pernah diimpikan oleh suatu ummat atau suatu agama sebelumnya.
أنظر إلى عدل الإسلام تجد أن الشارع أوجب على الزوج أن ينفق على زوجته ولو كانت غنية موسرة. وهذه النفقة تتناول طعامها وكسوتها ومسكنها وخادمها وفرشها وكل حاجيات معيشتها ولا تسقط نفقة الزوجة إلا بالإداء أو الإبراء وتصير دينًا في ذمة الزوج ولا تسقط بمضي الزمن.
Lihatlah kepada keadilan Islam. Ia mewajibkan suami untuk memberi nafkah istrinya meskipun sang istri kaya dan dalam kemudahan hidup. Nafkah tersebut untuk kebutuhan makan, pakaian, tempat tinggal, pembantu dan segala kebutuhan hidupnya. Nafkah untuk istri tidak pernah gugur kecuali untuk membayar hutang yang menjadi tanggungan suami. Nafkah juga tidak gugur karena habis tempo.
وقد أباحت المحاكم الشرعية المصرية للزوجة أن ترفع دعواها في أي محكمة سواء أكانت المحكمة في دائرة اختصاصها أو في دائرة اختصاص الزوج. وهذه رحمة عظيمة بالمرأة زد على ذلك أن الحكم الذي يصدره القاضي الشرعي يكون واجب التنفيذ من يوم صدوره أو إسناده إلى زمن معين ولو كان غبابيًا وقابلًا للمعارضة والاستئناف.
Seluruh Mahkamah Syari’at Mesir memperbolehkan istri untuk mengajukan gugatan kepada suaminya, baik kepada Mahkamah khusus wanita atau yang khusus untuk pria. Hal ini merupakan keuntungan besar bagi kaum wanita. Apalagi semua keputusan yang diputuskan oleh hakim wajib dilaksanakan sejak mulai diputuskannya atau dikaitkan dengan waktu tertentu. meskipun bisa dirubah atau diperbaiki.
والتنفيذ يكون بجميع الطرق. تارة بالحجز وتارة بالحبس وطورًا بهما معًا في وقت واحد ولها أن تسلك الطريقين حتى تحصل على مقدار النفقة التي قررها القاضي الشرعي،
Pelaksanaan hukuman tersebut bisa melalui beberapa cara, terkadang dengan tahanan, penjara, atau dengan dua-duanya sekali waktu. Istri yang menggugat hendaknya melalui kedua cara tersebut sehingga dia bisa mendapatkan nafkah dari suaminya yang telah ditetapkan oleh hakim,
نعم لا تنفذ بطريق الحبس إلّا إذا أصبح الحكم نهائيًا وقد أباح القانون المالي المصري للزوجة أن تحجز على مرتب الزوج إذا كان موظفًا الحكومة بشرط أن لا يزيد الحجز على ربع المرتب وكل ذلك شفقة حمة بحال المرأة التي يقول فيها النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Tentunya jalan penjara adalah jalan terakhir kalau tidak mungkin kompromi. Undang-undang keuangan Mesir memperbolehkan seorang istri menahan suami jika suami adalah seorang pegawai negeri asal tidak menahan lebih dari seperempat jumlah gaji. Semua itu tidak lain hanyalah untuk belas kasih dan keuntungan kaum wanita yang di katakan oleh Rasulullah:”
«اِتَّقُوا اللهَ فِي النِّسَاءِ فَاِنَّكُمْ أَخَذْ تُمُوْهُنَّ بِأَمَانَةِ اللهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوْجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللهِ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ».
Artinya: “Takutlah kamu sekalian kepada Allah dalam masalah kaum wanita. Kamu telah memegang amanat Allah, halal bagimu kemaluan mereka dengan kalimat Allah, maka kamu mempunyai kewajiban kepada mereka untuk memberi rizki dan pakaian dengan baik”.
أنظر هذا العدل في الإسلام وانظر حالة المرأة في فرنسا التي يقولون عنها إنها بلغت درجة كبيرة في التقدم والمدنية تجد القانون الفرنسي لا يعطي المرأة حق التصرف في أملاكها إلا بعد موافقة زوجها.
Lihatlah keadaan ini dalam Islam, lantas lihat pula kondisi wanita di negara Perancis yang kata mereka wanita di sana telah mencapai tingkat kemajuan dan kebudayaan yang tinggi. Ternyata undang-undang Perancis tidak memberi wanita hak untuk menggunakan miliknya sendiri kecuali setelah ada persetujuan dari suami atau setelah adanya persetujuan kekuasaan hukum kalau suaminya meninggal dunia.
أو بعد موافقة السلطة القضائية في حالة وفاة الزوج. ولا يزال العمل بهذا جاريا في فرنسا إلى يومنا هذا مع التقدم في الحضارة والمدنية ولم يستطع أحد تغييره. حتى قال الأستاذان (كولين وكابيتان): إن هذه المسألة جرى عليها القانون تمشيًا مع التقاليد القديمة التي تخالف التقاليد العصرية.
Perlakuan semacam itu masih berlaku di Perancis sampai sekarang bersamaan dengan lajunya perkembangan kebudayaan dan peradaban yang tidak seorangpun yang dapat merubahnya. Sampai-sampai dua orang profesor, Collin dan Captain, mengatakan: “Undang-undang Perancis tentang masalah ini berlaku bersama tradisi lama yang bertentangan dengan tradisi modern”.
وكذلك الحال في بلاد اليونان والألمان والرومان. لأن المرأة إذا تزوجت تصبح خاضعة لرب الأسرة. وتتبعه تبعية من كل الوجوه. مع أن الزمن قد تطور والعرف كذلك. ولكن لا يزال هذا المظهر متفشيا في هذه الممالك. وإن كانت الحال قد تغيرت في روما شيئًا قليلًا بالنسبة للتطور الذي حصل عندهم الآن.
Demikian pula keadaan di negara-negara Yunani, Jerman, dan Rumania. Ternyata wanita yang kawin harus tunduk sepenuhnya kepada pemimpin keluarga dalam segala halnya padahal zaman dan adab sudah berubah. Namun fenomena seperti itu masih tetap ada, meskipun di Rumania ada perubahan sedikit karena terjadi reformasi pada mereka.
ويحسن بنا أن في ننقل لك نبذة في هذا الصدد من رأي شيخنا المرحوم الأستاذ الإمام الشيخ محمد عبده قال:
Sebaiknya di sini kami menyebutkan sedikit tentang pendapat Syeikh tentang pendapat Syeikh Muhammad Abduh. Beliau berkata:
هذه الدرجة التي رفع النساء إليها لم يرفعهن إليها دين سابق ولا شريعة من الشرائع بل لم تصل إليها أمة من الأمم قبل الإسلام ولا بعده. وهذه الأمم الأوروبية التي كان من تقدمها في الحضارة والمدنية إن بالغت في تكريم النساء واحتر وعنيت بتربيتهن وتعليمهن العلوم والفنون لا تزال دون هذه الدرجة التي رفع الإسلام النساء إليها.
….. yaitu suatu derajat yang Islam mengangkat kaum wanita kepadanya, di mana tidak ada suatu agama terdahulu dan syari’at dari sekian banyak syari’at yang mengangkat wanita kepada derajat itu, bahkan belum ada suatu ummat dari ummat-ummat sebelum Islam atau sesudahnya yang bisa mencapai derajat itu. Bangsa Eropa yang karena kemajuannya dibidang kebudayaan dan peradaban berulang-ulang menyeru kepada penghormatan kaum wanita dan memuliakan mereka, memperhatikan pendidikan dan pengajaran dalam berbagai macam disiplin ilmu. Namun mereka tetap berada di bawah derajat ini yang Islam mengangkat mereka kepada derajat ini.
ولا تزال قوانين بعضها تمنع المرأة من الحقوق التي منحتها إياها الشريعة الإسلامية من نحو ثلاثة عشر قرنًا ونصف. وقد كان النساء في أوروبا منذ خمسين سنة بمنزلة الأرقاء في كل شيء كما كن في عهد الجاهلية عند العرب وأسوأ حالا.
Undang-undang hukumnya masih menolak perempuan memperoleh beberapa hak yang telah diberikan oleh syari’at Islam sejak tiga belas setengah abad yang silam. Kaum wanita Eropa lima puluh tahun yang lalu berkedudukan sebagai budak dalam segala hal, seperti keadaan mereka pada masa Jahiliyah bagi bangsa Arab, bahkan kondisi mereka lebih jelek lagi.
ونحن لا نقول إن الدين المسيحي أمرهم بذلك لأننا نعتقد أن تعليم المسيح لم يخلص إليهم كاملا سالمًا من الإضافات والبدع. ومن المعروف أن ما كانوا عليه لم يرقّ المرأة وإنما كان ارتقاؤها من أثر المدنية الجديدة في القرن الماضي. اهـ.
Kami tidak mengatakan bahwa agama Kristen menyuruh mereka untuk begitu, karena kami yakin ajaran Isa al-Masih tidak sampai kepada mereka secara sempurna yang bersih dari tambahan dan bid’ah. Ternyata ajaran mereka tidak meningkatkan wanita. Adanya peningkatan wanita di sana adalah akibat dari pengaruh peradaban baru pada abad yang lalu”.
وإني أختم لك هذا الفصل بما ورد عن بعض نساء العرب لترى البلاغة والفصاحة ماثلتين لك أمام العين مع حسن الأدب وجزالة اللفظ. روى مسلم بن عبيد: أن أسماء بنت يزيد الأنصارية أتت النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وقالت:
Judul ini akan saya akhiri dengan suatu riwayat yang berasal dari salah seorang wanita Arab. Diriwayatkan dari Asma binti Yazid al-Anshariyah bahwa dia datang kepada Nabi dan berkata:
بأبي وأمي أنت يا رسول الله أنا وافدة النساء إليك. إن الله عزّ وجلّ بعثك إلى الرجال والنساء، فآمنا بك وبالاهك. وإنا معشر النساء محصورات مقصورات قواعد بيوتكن وحاملات أولادكم.
“Demi bapak dan ibuku, ketahuilah wahai Rasulullah, aku adalah salah seorang utusan wanita yang datang kepadamu. Allah yang Maha Mulia mengutus Engkau kepada kaum laki-laki dan kaum wanita lantas kami beriman kepada Engkau dan kepada Tuhanmu. Kami, kaum wanita, terbelenggu oleh peraturan-peraturan rumah dan mengandung anak-anak kalian.
وإنكم معشر الرجال فضلتم علينا بالجمع والجماعات وعيادة المرضى، وشهود الجنائز والحج بعد الحج. وأفضل من ذلك الجهاد في سبيل الله عزّ وجلّ. وإن أحدكم إذا خرج حاجًا أو معتمرًا أو مجاهدًا حفظنا لكم أموالكم وغزلنا أثوابكم وربينا لكم أولادكم. أفما نشارككم في هذا الأجر والخير؟
Sementara engkau, kaum laki-laki, mempunyai kelebihan di atas kami dengan bisa berkumpul dan menjenguk orang sakit, bisa menyaksikan jenazah dan pergi haji setelah haji. Lebih dari itu kalian bisa berjihad di jalan Allah. Kalau di antara kalian ada yang keluar untuk haji, umrah, atau berperang (berjuang), maka kami hanya menjaga hartamu, memintal pakaian, dan memelihara anak. Apakah kami tidak boleh bersama kalian dalam mendapatkan pahala dan kebaikan ?”.
فالتفت النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إلى أصحابه بوجه كله معجبا بحسن مسألتها. فقالوا: «يا رسول الله ما ظننا أن امرأة تهتدي إلى مثل هذا. فقال صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
Maka Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wasallam. menoleh kepada para sahabatnya dengan seluruh wajahnya heran dengan kebaikan masalahnya. Para sahabat berkata: “Wahai Rasulullah, kami tidak menyangka kalau ada perempuan yang mendapat petunjuk seperti ini”. Kemudian Rasulullah berkata:
«اِفْهَمِيْ أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ وَاعْلَمِيْ مِنْ خَلْفِكَ مِنَ النِّسَاءِ إِنَّ حُسْنَ تَنَعَّلُ الْمَرْأَةِ لِزَوْجِهَا وَطَلَبِهَا مَرْضَاتَهُ وَاتِّبَاعِهَا مُوَافَقَتَهُ يَعْدُلُ ذٰلِكَ كُلَّهُ».
Artinya: “Fahamilah wahai wanita dan ketahuilah wahai perempuan setelah kamu, sesungguhnya kebaikan berbakti seorang perempuan kepada suaminya, mencari ridla suami, dan mengikuti persetujuannya, akan menyamai semuanya itu”.
فانصرفت وهي تهلل حتى وصلت إلى نساء قومها من العرب واسمعتهن ما قال لها رسول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ومن ذلك التاريخ سميت بسبب ذلك المترجمة.
Perempuan itu kemudian pergi sambil bertahlil hingga sampai kepada para wanita dari bangsa Arab, lantas memperdengarkan ucapan Rasulullah tersebut. Dan oleh sebab itu dia disebut seorang wanita penterjemah sejak saat itu.