Para Nabi – الأنبياء
الأنبياء: سمعت أبا بكر أحمد بن الحسن بن مهران المقري، قال: اشتريت جارية أحسبها تركية، ولم تكن تعرف لساني ولا أعرف لسانها، وكان لأصحابي جوار يترجمن عنها.
Para Nabi: Aku mendengar Abu Bakar Ahmad bin Hasan bin Mahrân Al-Maqri berkata, “Aku membeli seorang budak perempuan yang kuanggap orang Turki, dan ia tidak mengerti bahasaku dan aku tidak mengerti bahasanya, dan teman-temanku memiliki budak perempuan yang menerjemahkan untuknya.
قال: فكانت يومًا من الأيام نائمة فانتبهت وهي تبكي وتصيح وتقول: يا مولاي علمني فاتحة الكتاب. فقلت في نفسي: أنظر إلى خبثها، تعرف لساني ولا تكلمني به، فاجتمع جواري أصحابي، وقلن لها: لم تكوني تعرفين لسانه، والساعة كيف تكلمينه؟ فقالت الجارية: إني رأيت في منامي رجلًا غضبان وخلفه قوم كثير وهو يمشي فقلت: من هذا؟ فقالوا: موسى عليه السلام ثم رأيت رجلًا أحسن منه ومعه قوم وهو يمشي، فقلت: من هذا؟ فقالوا: محمد ﷺ.
Ia berkata, “Suatu hari ia sedang tidur lalu terbangun sambil menangis dan berteriak, ‘Wahai tuan, ajarkanlah aku surat Al-Fatihah.’ Aku berkata dalam hati, ‘Lihatlah keburukannya, ia mengerti bahasaku tetapi tidak berbicara kepadaku.’ Lalu berkumpullah budak-budak perempuan teman-temanku, dan mereka bertanya kepadanya, ‘Bagaimana kamu bisa mengerti bahasanya, padahal tadi kamu tidak bisa?’ Budak perempuan itu berkata, ‘Aku bermimpi melihat seorang laki-laki yang marah dan di belakangnya ada banyak orang dan ia berjalan, lalu aku bertanya, ‘Siapakah ini?’ Mereka menjawab, ‘Musa alaihissalam.’ Kemudian aku melihat seorang laki-laki yang lebih tampan darinya dan bersamanya ada orang-orang, lalu aku bertanya, ‘Siapakah ini?’ Mereka menjawab, ‘Muhammad ﷺ.’
فقلت: أنا أذهب مع هذا. فجاء إلى باب كبير وهو باب الجنة، فدق ففتح له ولمن معه، ودخلوا وبقيت أنا وامرأتان، فدققنا الباب ففتح، وقيل: من يحسن أن يقرأ فاتحة الكتاب يؤذن له. فقرأتاها فأذن لهما، وبقيت أنا فعلمني فاتحة الكتاب. فعلمتها مع مشقة كبيرة فلما حفظتها سقطت ميتة.
Aku berkata, ‘Aku akan pergi bersama orang ini.’ Lalu ia datang ke sebuah pintu besar, yaitu pintu surga, lalu ia mengetuk dan pintu itu terbuka untuknya dan orang-orang yang bersamanya, lalu mereka masuk dan tinggalah aku dan dua orang perempuan. Lalu kami mengetuk pintu itu dan pintu itu terbuka, dan dikatakan, ‘Siapa yang bisa membaca surat Al-Fatihah, maka ia dipersilakan masuk.’ Lalu kami membacakannya dan kami dipersilakan masuk, dan tinggalah aku. Lalu ia mengajarkanku surat Al-Fatihah. Ia mengajarkanku dengan sangat susah payah hingga ketika aku menghafalkannya, aku meninggal.’
قال الأستاذ أبو سعيد رحمه الله: رؤيا الأنبياء صلوات الله عليهم أحد شيئين: إما بشارة وإما إنذار، ثم هي ضربان: أحدهما أن يرى نبيًا على حالته وهيئته، فلذلك دليل على صلاح صاحب الرؤيا وعزه وكمال جاهه، وظفره بمن عاداه، والثاني يراه متغير الحال عابس الوجه، فذلك يدل على سوء حاله وشدة مصيبته، ثم يفرج الله عنه أخيرًا. فإن رأى كأنه قتل نبيًا دل على أنه يخون في الأمانة وينقض العهد لقوله تعالى: ﴿فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِثَايَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنْبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ﴾٢.
Ustadz Abu Sa’id rahimahullah berkata, ‘Melihat para nabi shalawatullahu ‘alahim dalam mimpi adalah salah satu dari dua hal: baik kabar gembira atau peringatan. Kemudian ada dua jenis: yang pertama adalah melihat seorang nabi dalam keadaan dan penampilannya, maka itu adalah bukti kebaikan, kemuliaan, dan kesempurnaan kedudukan orang yang bermimpi, serta kemenangannya atas orang yang memusuhinya. Yang kedua adalah melihatnya dalam keadaan berubah, wajahnya cemberut, maka itu menunjukkan keburukan keadaannya dan beratnya musibahnya, namun pada akhirnya Allah akan melapangkannya. Jika seseorang melihat seolah-olah ia membunuh seorang nabi, maka itu menunjukkan bahwa ia berkhianat dalam amanah dan melanggar janji, sebagaimana firman Allah Subhaanahu Wa Ta’ala: “Maka (Kami hukum mereka),1 karena mereka melanggar perjanjian itu, dan karena kekafiran mereka terhadap keterangan-keterangan Allah, serta karena mereka telah membunuh Nabi-nabi tanpa hak (alasan yang benar) …” (QS. An-Nisa: 155).
وقال بعضهم من رأى كأن بعض الأنبياء ضربه نال مُناه في الدنيا دينًا ودنيا، ومن رأى كأنه بنفسه تحول نبيًا معروفًا نالته الشدائد بقدر مرتبة ذلك النبي في البلاء، ويكون آخر أمره الظفر أو يصير داعيًا إلى الله سبحانه وتعالى.
Dan sebagian orang berkata, “Barangsiapa melihat seolah-olah salah seorang Nabi memukulnya, maka ia akan mendapatkan kesenangan di dunia baik agama maupun dunia. Dan barangsiapa melihat seolah-olah dirinya sendiri berubah menjadi Nabi yang dikenal, maka ia akan mengalami kesulitan sebanding dengan kedudukan Nabi tersebut dalam cobaan, dan akhirnya akan menang atau menjadi seorang da’i kepada Allah Subhanahu wa Ta’ala.”
رؤيا محمد المصطفى ﷺ:
أخبرنا أبو القاسم عمر بن محمد البصري بتنيس قال: حدثنا علي بن مسافر، قال: حدثنا أحمد ابن عبد الرحمن بن وهب، قال: حدثني عمي، قال: أخبرني أبو البشر عن ابن شهاب، قال: أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن أن أبا هريرة، قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول: «من رآني في المنام فكأنما رآني في اليقظة فإن الشيطان لا يتمثل بي».
Abu Al-Qasim Umar bin Muhammad Al-Bashri di Tanis berkata, “Telah menceritakan kepada kami Ali bin Musafir, berkata, “Telah menceritakan kepada kami Ahmad bin Abdurrahman bin Wahb, berkata, “Telah menceritakan kepadaku pamanku, berkata, “Telah menceritakan kepadaku Abu Al-Bashar dari Ibnu Syuhab, berkata, “Telah menceritakan kepadaku Abu Salamah bin Abdurrahman bahwa Abu Hurairah radhiyallahu ‘anhu berkata, “Aku mendengar Rasulullah ﷺ bersabda, ‘Barangsiapa yang melihatku dalam mimpi, maka seakan-akan ia melihatku dalam keadaan sadar, karena setan tidak dapat menyerupaiku.’
قال سلمة: قال: أبو قتادة، قال رسول الله ﷺ: «من رآني فقد رأى الحق».
Salamah berkata, “Abu Qatadah berkata, Rasulullah ﷺ bersabda, ‘Barangsiapa yang melihatku, maka ia telah melihat kebenaran.’”
وأخبرنا أبو الحسن عبد الوهاب بن الحسن الكلابي بدمشق: قال: حدثني أبو أيوب سليمان بن محمد الخزاعي عن محمد بن المصفى الحمصي عن يحيى بن سعيد القطان عن سعيد بن مسلم عن أنس بن مالك أن النبي ﷺ قال: «من رآني في المنام فلن يدخل النار».
“Dan telah menceritakan kepada kami Abu al-Hasan ‘Abd al-Wahhab bin al-Hasan al-Kilabi di Damaskus, katanya: Telah menceritakan kepadaku Abu Ayyub Sulaiman bin Muhammad al-Khazraji dari Muhammad bin al-Misfi al-Himsi dari Yahya bin Sa’id al-Qattan dari Sa’id bin Muslimah dari Anas bin Malik bahwa Nabi ﷺ bersabda: “Barangsiapa yang melihatku dalam mimpi, maka ia tidak akan masuk neraka.”
وحدثنا أبو بكر بن محمد بن أحمد بن محمد الأصفهاني بمكة حرسها الله تعالى في المسجد الحرام، قال: حدثنا أبو الحسن محمد بن سهل عن محمد بن المصفى عن بكر بن سعيد، عن سعيد بن قيس عن أبيه قال: قال رسول الله ﷺ: «لن يدخل النار من رآني في المنام».
Dan telah menceritakan kepada kami Abu Bakar bin Muhammad bin Ahmad bin Muhammad al-Isfahani di Mekah yang dimuliakan Allah di Masjidil Haram, katanya: Telah menceritakan kepada kami Abu al-Hasan Muhammad bin Sahl dari Muhammad bin al-Misfi dari Bakr bin Sa’id dari Sa’id bin Qais dari ayahnya, katanya: Rasulullah ﷺ bersabda: “Tidak akan masuk neraka orang yang melihatku dalam mimpi.”
قال الأستاذ أبو سعيد رضي الله عنه: قد بعث الله محمدًا ﷺ رحمة للعالمين، فطوبى لمن رآه في حياته فاتبعه، وطوبى لمن يراه في منامه فإنه إن رآه مديون قضى الله دينه، وإن رآه مريض شفاه الله، وإن رآه محارب نصره الله، وإن رآه مسرور حج البيت، وإن رؤي في أرض جدبة أخصبت، أو في موضع قد فشا فيه الظلم عدلًا، وفي موضع مخوف أمن أهله، هذا إذا راه على هيئته.
Al-Ustadz Abu Sa’id rahimahullah berkata: “Sesungguhnya Allah telah mengutus Muhammad ﷺ sebagai rahmat bagi seluruh alam. Maka beruntunglah orang yang melihatnya dalam hidupnya lalu mengikutinya, dan beruntunglah orang yang melihatnya dalam mimpinya, karena jika ia melihatnya sedang berhutang, maka Allah akan melunasi hutangnya, jika ia melihatnya sedang sakit, maka Allah akan menyembuhkannya, jika ia melihatnya sedang berperang, maka Allah akan menolongnya, jika ia melihatnya sedang gembira, maka ia akan menunaikan ibadah haji, dan jika ia dilihat di tanah yang tandus, maka tanah itu akan subur, atau di tempat yang banyak terjadi kezaliman, maka akan ada keadilan, dan di tempat yang menakutkan, maka penduduknya akan aman. Ini jika ia melihatnya dalam keadaan seperti biasanya.
وإن رآه شاحب اللون مهزولًا أو ناقصًا بعض الجوارح فذلك يدل على وهن الدين في ذلك المكان، وظهور البدعة، وكذلك إن رأى كسوته رثة١ ، وإن رأى أنه شرب دمه حبًا له في خفية فإنه يستشهد في الجهاد.
Dan jika ia melihatnya pucat, kurus, atau kekurangan salah satu anggota tubuh, maka itu menunjukkan melemahnya agama di tempat itu, dan munculnya bid’ah. Begitu pula jika ia melihat pakaiannya compang-camping. Dan jika ia melihat meminum darahnya karena kecintaan secara sembunyi, maka ia akan syahid dalam jihad.”
وإن رأى أنه شرب علانية دل على نفاقه ودخل في ذم أهل بيته وأعان على قتلهم فإن رآه كأنه مريض ففاق من مرضه، فإن أهل ذلك المكان يصلحون بعد الفساد.
Dan jika ia melihat seakan-akan ia minum secara terang-terangan, maka itu menunjukkan kemunafikannya dan ia akan masuk dalam celaan keluarganya dan membantu membunuh mereka. Jika ia melihat seakan-akan Nabi ﷺ sakit lalu sembuh dari penyakitnya, maka penduduk tempat itu akan memperbaiki diri setelah kerusakan.
وإن رآه ﷺ راكبا فإنه يزور قبره راكبًا، وإن رآه راجلا٢ توجه إلى زيارته راجلًا. وإن رآه قائمًا استقام أمره وأمر إمام زمانه. وإن رآه يؤذن في مكان خراب عمر ذلك المكان. وإن رآه كأنه يؤاكله فذلك أمر منه إياه بإيتاء زكاة ماله.
Jika ia melihat Nabi ﷺ sedang berkuda, maka ia akan mengunjungi kuburnya sambil berkuda. Dan jika ia melihatnya berjalan kaki, maka ia akan menuju ke ziarahnya dengan berjalan kaki. Jika ia melihatnya berdiri, maka urusannya dan urusan imam zamannya akan menjadi baik. Jika ia melihatnya sedang adzan di tempat yang rusak, maka tempat itu akan dibangun kembali. Jika ia melihat seakan-akan Nabi ﷺ memberinya makan, maka itu adalah perintah dari beliau kepadanya untuk mengeluarkan zakat hartanya.
فإن رأى أن النبي ﷺ قد مات فإنه يموت من نسله واحد، وإن رأى جنازته في بقعة حدث في تلك البقعة مصيبة عظيمة، فإن رأى أنه شيع جنازته حتى قبره فإنه يميل إلى البدعة.
Jika ia melihat Nabi ﷺ telah meninggal, maka akan meninggal salah satu keturunannya. Jika ia melihat jenazah beliau di suatu tempat, maka akan terjadi musibah besar di tempat itu. Jika ia melihat seakan-akan ia mengiringi jenazah beliau sampai ke kuburnya, maka ia cenderung kepada bid’ah.
وإن رأى أنه قد زار قبره أصاب مالًا عظيمًا وإن رأى كأنه ابن النبي وليس من نسله دلت رؤياه على خلوص إيمانه.
Jika ia melihat seakan-akan ia telah mengunjungi kuburnya, maka ia akan mendapatkan harta yang banyak. Dan jika ia melihat seakan-akan ia adalah anak Nabi ﷺ padahal ia bukan keturunannya, maka mimpinya menunjukkan kemurnian imannya.
وإن رأى كأنه أبو النبي ﷺ وهن دينه، وضعف إيمانه، ويقينه. ورؤية الرجل الواحد رسول الله ﷺ في منامه لا تختص به بل تعم جماعة المسلمين.
Jika ia melihat seakan-akan ia adalah ayah Nabi ﷺ, maka agamanya akan lemah, imannya akan lemah, dan keyakinannya akan lemah. Dan melihat Rasulullah ﷺ dalam mimpi oleh seorang individu tidak khusus untuknya, tetapi berlaku umum bagi sekelompok umat Islam.
روي أن أم الفضل قالت الرسول الله ﷺ: رأيت في المنام كأن بضعة من جسدك قطعت فوضعت في حجري، فقال: «خيرًا رأيت تلد فاطمة إن شاء الله غلامًا فيوضع في حجرك».
Diriwayatkan bahwa Ummu Fadhl berkata kepada Rasulullah ﷺ, “Saya melihat dalam mimpi seakan-akan sebagian dari tubuhmu dipotong lalu diletakkan di pangkuanku.” Beliau bersabda, “Kabar baik, aku melihat Fatimah akan melahirkan seorang anak laki-laki insyaallah dan akan diletakkan di pangkuanmu.”
قولدت فاطمة الحسين عليه السلام فوضع في حجرها. وروي أن امرأة قالت: يا رسول الله رأيت في المنام كأن بعض جسدك في بيتي. قال: «تلد فاطمة غلامًا فترضعينه»، فولدت الحسين فأرضعته.
Fatimah melahirkan Husain alaihissalam lalu diletakkan di pangkuannya. Dan diriwayatkan bahwa seorang wanita berkata, “Wahai Rasulullah, saya melihat dalam mimpi seakan-akan sebagian dari tubuhmu ada di rumahku.” Beliau bersabda, “Fatimah akan melahirkan seorang anak laki-laki lalu engkau menyusui dia.” Lalu Fatimah melahirkan Husain dan menyusui dia.
فإن رأى النبي ﷺ قد أعطاه شيئًا من مستحب متاع الدنيا أو طعام أو شراب فإنه خير يناله بقدر ما أعطاه وإن كان ما أعطاه رديء الجوهر مثل البطيخ وغيره فإنه ينجو من أمر عظيم، إلا أنه يقع به أذى وتعب، فإن رأى أن عضوًا من أعضائه عليه السلام عند صاحب الرؤيا قد أحرزه فإنه على بدعة في شرائعه قد استمسك بها دون سائر الشرائع من الإسلام، وترك سواها دون سائر المسلمين.
Jika ia melihat Nabi ﷺ memberinya sesuatu dari harta dunia yang disukai atau makanan atau minuman, maka ia akan mendapatkan kebaikan sebanding dengan apa yang diberikan. Dan jika apa yang diberikan itu buruk kualitasnya seperti semangka dan lainnya, maka ia akan selamat dari masalah besar, tetapi ia akan mengalami kesulitan dan kelelahan. Jika ia melihat bahwa salah satu anggota tubuh beliau ﷺ ada pada pemilik mimpi, maka ia berada pada bid’ah dalam syariatnya yang ia pegang teguh tanpa syariat Islam lainnya, dan ia meninggalkan yang lainnya tanpa diikuti oleh muslim lainnya.”
سمعت أبا الحسن علي بن محمد البغدادي بمشهد علي بن أبي طالب رضي الله عنه يقول: قال ابن أبي طيب الفقير: كان بي طرش عشر سنين، فأتيت المدينة وبتُّ بين القبر والمنبر، فرأيت النبي ﷺ في المنام، فقلت: يا رسول الله أنت قلت: من سأل لي الوسيلة وجبت له شفاعتي. قال: عافاك الله ما هكذا قلت، ولكن قلت: من سأل لي الوسيلة من عند الله أجبت له شفاعتي. قال: فذهب عني الطرش ببركة قوله: عافاك الله.
“Dan aku mendengar Abu al-Hasan ‘Ali bin Muhammad al-Baghdadi di Mashhad ‘Ali bin Abi Thalib radhiyallahu ‘anhu berkata: Dikatakan oleh Ibnu Abi Thayyib al-Faqir, “Aku mengalami tuli selama sepuluh tahun. Kemudian aku pergi ke Madinah dan bermalam di antara kubur dan mimbar. Lalu aku melihat Nabi ﷺ dalam mimpi, dan aku berkata, ‘Wahai Rasulullah, engkau…’ Beliau menjawab, ‘Barangsiapa meminta wasilah kepadaku, maka syafaatku wajib baginya.’ Beliau berkata, ‘Bukan begitu yang engkau ucapkan, tetapi engkau berkata, “Barangsiapa meminta wasilah kepadaku dari Allah, maka aku akan kabulkan syafaatnya.” Beliau berkata, “Maka tuliku hilang berkat perkataan beliau, ‘Semoga Allah menyembuhkanmu.”
وحكى عبد الله بن الجلاء قال: دخلت مدينة رسول الله ﷺ وبي فاقة١، فتقدمت إلى قبر رسول الله ﷺ وعلى صاحبيه رضوان الله عليهما، ثم قلت: يا رسول الله بي فاقة وأنا ضيفك، ثم تنحَّيت ونمت دون القبر فرأيت النبي ﷺ جاء إليَّ، فقمت فدفع إليَّ رغيفًا فأكلت بعضه، وانتبهت وفي يدي بعض الرغيف.
Dan Abdullah bin al-Jala’ menceritakan, “Aku memasuki kota Rasulullah ﷺ dalam keadaan miskin. Kemudian aku mendekati kubur Rasulullah ﷺ dan kedua sahabatnya radhiyallahu ‘anhuma, lalu aku berkata, ‘Wahai Rasulullah, aku sangat miskin dan aku adalah tamu engkau.’ Kemudian aku menyingkir dan tidur di depan kubur. Lalu aku melihat Nabi ﷺ datang kepadaku, aku berdiri dan beliau memberikan sepotong roti kepadaku lalu kumakan sebagian, dan aku terbangun dengan masih memegang sebagian roti itu.”
وعن أبي الوفاء القاري الهروي قال: رأيت المصطفى ﷺ في المنام بفرغانة سنة ستين وثلاثمائة وكنت أقرأ عند السلطان، وكانوا لا يسمعون ويتحدثون، فانصرفت إلى المنزل مغتمًا، فنمت فرأيت النبي ﷺ وكأنه تغير لونه. فقال لي عليه السلام: أتقرأ القرآن كلام الله عز وجل بين يدي قوم يتحدثون ولا يسمعون قراءتك؟ لا تقرأ بعد هذا إلا ما شاء الله.
Dan dari Abu al-Wafa’ al-Qari al-Herawi dikatakan, “Aku melihat al-Mustafa ﷺ dalam mimpi di Ferghana pada tahun tiga ratus enam puluh dan aku sedang membaca Al-Qur’an di hadapan sultan, dan mereka tidak mendengarkan dan terus berbicara. Kemudian aku pulang ke rumah dengan sedih, lalu aku tidur dan aku melihat Nabi ﷺ seakan-akan warna wajahnya berubah. Beliau bersabda kepadaku, ‘Apakah engkau membaca Al-Qur’an, Kalamullah ‘Azza wa Jalla, di hadapan orang-orang yang terus berbicara dan tidak mendengarkan bacaanmu? Janganlah engkau membaca lagi kecuali apa yang Allah kehendaki.’”
فانتبهت وأنا ممسك اللسان أربعة أشهر، فإذا أتت لي حاجة أكتبها على الرقاع فحضرني أصحاب الحديث وأصحاب الرأي فأفتوا بأني آخر الأمر أتكلم، فإنه قال: إلا ما شاء الله، وهو استثناء فنمت بعد أربعة أشهر في الموضع الذي كنت نمت فيه أولًا، فرأيت النبي ﷺ في المنام يتهلل وجهه، فقال لي: قد تبت؟ قلت: نعم يا رسول الله.
“Lalu aku terbangun dalam keadaan lidahku kelu selama empat bulan. Jika ada keperluan, aku tuliskan di kertas lalu aku mendatangkan para ahli hadis dan ahli pendapat, maka mereka memfatwakan bahwa pada akhirnya aku akan bisa berbicara, karena beliau bersabda, ‘Kecuali apa yang Allah kehendaki,’ dan itu adalah pengecualian. Lalu aku tidur setelah empat bulan di tempat yang sama seperti tempatku tidur pertama kali, lalu aku melihat Nabi ﷺ dalam mimpi, wajahnya berseri-seri, lalu beliau berkata kepadaku, ‘Sudahkah engkau bertaubat?’ Aku menjawab, ‘Sudah, wahai Rasulullah.’
قال: من تاب تاب الله عليه أخرج لسانك فمسح لساني بسبابته وقال: إذا كنت بين يدي قوم وتقرأ كتاب الله فاقطع قراءتك حتى يسمعوا كلام الله. فانتبهت وقد انفتح لساني بحمد الله.
Beliau bersabda, ‘Barangsiapa yang bertaubat, maka Allah akan menerima taubatnya. Keluarkanlah lidahmu.’ Lalu beliau mengusap lidahku dengan jari telunjuknya dan bersabda, ‘Jika engkau berada di hadapan sekumpulan orang dan membaca kitab Allah, maka hentikanlah bacaanmu sampai mereka mendengarkan Kalamullah.’ Lalu aku terbangun dan lidahku telah terbuka alhamdulillah.
ومنه ما حكي أن رجلًا من المياسير٢ مرض، فرأى رسول الله ﷺ ذات ليلة كأنه يقول له: إن أردت العافية من مرضك فخذ لا ولا فلما استيقظ بعث إلى سفيان الثوري رضي الله عنه بعشرة آلاف درهم، وأمره أن يفرقها على الفقراء.
Dan ada kisah lain yang diceritakan bahwa seorang kaya raya sakit, lalu ia melihat Rasulullah ﷺ dalam mimpi seakan-akan beliau bersabda kepadanya, ‘Jika engkau ingin sembuh dari penyakitmu, maka ambillah zaitun.’ Ketika ia bangun, ia mengirim utusan kepada Syafi’i bin Tsauri radhiyallahu ‘anhu dengan membawa sepuluh ribu dirham, dan memerintahkannya untuk membagi-bagikannya kepada orang-orang miskin.
وسأله عن تعبير الرؤيا فقال: معنى قوله لا ولا الزيتون، فإن الله تعالى وصفها في كتابه فقال: ﴿لَا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ ﴾٣ وفائدة مالك ارتفاق الفقراء بك.
Ia bertanya tentang tafsir mimpi itu, lalu beliau berkata, ‘Maksud dari perkataan “zaitun” adalah, sesungguhnya Allah Ta’ala telah menggambarkannya dalam kitab-Nya, yaitu: “tidak di timur dan tidak pula di barat.” (QS. An-Nur: 35). Dan manfaat dari hartamu adalah untuk menyambung tali silaturahmi dengan orang-orang miskin.’
قال فتداوى بالزيتون فوهب الله له العافية ببركة استعماله أمر رسول الله ﷺ وتعظيمه رؤياه.
Maka ia berobat dengan zaitun dan Allah memberikan kesembuhan kepadanya berkat mengamalkan perintah Rasulullah ﷺ dan memuliakan mimpinya.
وبلغنا أن رجلًا أتى رسول الله ﷺ في المنام فشكا إليه ضيق حاله فقال له: إذهب إلى علي بن عيسى وقل له يدفع إليك ما تصلح به أمرك، فقال: يا رسول الله بأي علامة. قال: قل له بعلامة أنك رأيتني على البطحاء١ وكنت على نشز٢ من الأرض، فنزلت وجئتني، فقلت إرجع مكانك.
Dan sampai kepada kami bahwa seorang laki-laki datang kepada Rasulullah ﷺ dalam mimpi lalu mengadukan kesulitannya, maka beliau bersabda kepadanya, ‘Pergilah kepada ‘Ali bin ‘Isa dan katakanlah kepadanya agar ia memberikan kepadamu apa yang dapat memperbaiki keadaanmu.’ Ia bertanya, ‘Wahai Rasulullah, dengan tanda apa?’ Beliau bersabda, ‘Katakanlah kepadanya dengan tanda bahwa engkau melihatku di Baṭḥā’ dan aku berada di tempat yang tinggi, lalu aku turun dan mendatangimu, kemudian aku berkata, “Kembalilah ke tempatmu.”
قال: وكان علي بن عيسى قد عزل فردت إليه الوزارة. فلما انتبه جاء إلى علي بن عيسى وهو يومئذٍ وزير، فذكر قصته، فقال: صدقت ودفع إليه أربعمائة دينار، فقال: اقض بهذه دينك، ودفع إليه أربعمائة دينار أخرى وقال: اجعلها رأس مالك فإذا أنفقت ذلك إرجع إليَّ.
Kemudian ‘Ali bin ‘Isa telah dicopot dari jabatannya lalu jabatan menteri dikembalikan kepadanya. Ketika ia bangun, ia pergi kepada ‘Ali bin ‘Isa yang pada waktu itu adalah menteri, lalu ia menceritakan kisahnya, maka ia berkata, ‘Benarlah’ dan ia memberikan kepadanya empat ratus dinar, lalu ia berkata, ‘Bayarlah hutangmu dengan ini.’ Dan ia memberikan kepadanya empat ratus dinar lagi dan berkata, ‘Jadikanlah ini sebagai modalmu, jika engkau telah menghabiskan itu, maka kembalilah kepadaku.’”
وذكر رجل يعرف بمرادك من أهل البصرة، وكان يبيع الطيالسة٣ قال: بعت ساجًا٤ من بعض ولاة الأهواز، وكنت اختلف إليه في ثمنه، فسبَّ أبا بكر وعمر رضوان الله عليهما فمنعتني هيبته من الرد عليه، فانقلبت وأنا مغموم، فبت ليلتي كذلك، فرأيت النبي ﷺ في المنام فقلت له: يا رسول الله إن فلانًا سبَّ أبا بكر وعمر رضي الله عنهما.
“Dan disebutkan seorang laki-laki yang dikenal dengan nama Murad dari penduduk Basra, ia adalah seorang penjual kain sutera. Ia berkata, ‘Aku menjual selimut kepada salah seorang gubernur Ahwaz, dan aku berselisih dengannya tentang harga, lalu ia mencaci maki Abu Bakar dan Umar radhiyallahu ‘anhuma. Karena rasa hormatku kepadanya, aku tidak berani membalasnya, lalu aku pulang dalam keadaan sedih. Aku tidur semalaman dalam keadaan seperti itu, lalu aku melihat Nabi ﷺ dalam mimpi dan aku berkata, “Wahai Rasulullah, sesungguhnya fulan mencaci maki Abu Bakar dan Umar radhiyallahu ‘anhuma.”
قال: ائتني به فجئت به فقال: أضجعه فأضجعته. فقال: إذبحه، فتعاظم الذبح في عيني، فقلت: يا رسول الله أذبحه. فقال لي: اذبحه. حتى قال ثلاث مرات، فأمررت السكين على حلقه فذبحته، فلما أصبحت قلت أذهب إليه أعظه وأخبره بما رأيت من رسول الله ﷺ. فذهبت فلما بغت داره سمعت الولولة فقيل إنه مات.
Beliau bersabda, “Datangkan dia kepadaku.” Lalu aku mendatangkannya. Beliau bersabda, “Baringkan dia.” Lalu aku membaringkannya. Beliau bersabda, “Sembelih dia.” Aku merasa sangat berat untuk menyembelihnya, lalu aku berkata, “Wahai Rasulullah, aku sembelih dia?” Beliau bersabda kepadaku, “Sembelih dia.” Sampai beliau bersabda tiga kali, lalu aku menggesekkan pisau ke lehernya dan menyembelihnya. Ketika pagi hari, aku berkata, “Aku akan pergi kepadanya untuk menasihatinya dan memberitahukan kepadanya apa yang aku lihat dari Rasulullah ﷺ.” Lalu aku pergi, dan ketika aku mendekati rumahnya, aku mendengar tangisan ratapan, lalu dikatakan bahwa ia telah meninggal.
وأتى ابن سيرين رجل غير متهم في دينه فقال: إني رأيت البارحة في النوم كأني قد وضعت رجلي على وجه رسول الله ﷺ: فقال: هل بت البارحة مع خفيك؟ قال: نعم. قال: فاخلعها. فكان تحت إحدى رجليه درهم عليه اسم رسول الله.
Dan datang seorang laki-laki kepada Ibnu Sirin yang tidak dicurigai agamanya, lalu ia berkata, “Aku melihat dalam tidurku semalam seakan-akan aku telah meletakkan kakiku di wajah Rasulullah ﷺ.” Beliau berkata, “Apakah semalam engkau tidur dengan memakai sandal?” Ia menjawab, “Ya.” Beliau berkata, “Maka lepaslah.” Ternyata di bawah salah satu sandalnya ada satu dirham di atasnya tertulis nama Rasulullah.
٢ سورة النساء، الآية: ١٥٥.
١ رثة: بالية متهرئة.
٢ راجلًا: الراجل هو الماشي.
١ فاقة: الفقر والعوز.
٢ المياسير: جمع ميسور أي غني ثري.
٣ سورة النور، الآية: ٣٥.
١ البطحاء: سهل فسيح الأرجاء.
٢ نشز: النشز المكان المرتفع.
٣ الطيالسة: جمع طيلسان وهو رداء رجالي طويل.
٤ ساجًا: الساج هو ضرب من الملاحف.
Kitab Tafsir Ahlam – Ibnu Sirin Halaman 42 – 25 Cetakan Daarul Ma’rifah 2002
Jika menemukan kesalahan ketik, baris, terjemah, dan makna silahkan email kami di [email protected]
#tafsirmimpi #tafsirmimpiibnusirin #ibnusirin #tafsirahlam #ahlam #tafsirmimpiibnusirin #mimpi #nabi #mimpinabi #mimpibertemunabi #mimpimelihatnabi



