القضاء في الإسلام
Keadaan Hukum Dalam Islam
لما جاء الإسلام وظهر نوره في الكون وسطع نوره على الأمم كان النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ متوليًا بنفسه أمر القضاء بالوحي الإلهي. وهذا بالطبع لأنه لا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ المبلغ عن الله جل وعلا هذا الدين وأحكامه:
Ketika Islam muncul, sinarnya mulai tampak di alam semesta dan sinarnya memancar di segala ummat manusia, Rasulullah sendiri yang bertanggung jawab dalam urusan hukum sesuai dengan wahyu Allah, Hal itu wajar karena beliau adalah muballigh agama Islam dan ajaran-ajarannya.
فكان إذا جلس للقضاء يتمثل العدل في أسمى وأجمل المظاهر بالنظر إلى المبدأ الديني وكان القضاء منحصرًا فيه عليه السلام كما قلنا أيام كان الإسلام قليلًا معتنقوه. ولما انتشر الدين وكثر المتدينون به ولی من قبله من شاء. وهذا هو الأصل الذي استمدّ منه الخلفاء الراشدون ومن جاء بعدهم تعيين القضاة.
Beliau ketika membuat ketetapan hukum selalu mencerminkan keadilan dengan melihat pada prinsip-prinsip dasar agama. Kekuasaan hukum dipegang sendiri oleh beliau ketika pengikut Islam masih sedikit. Tetapi setelah Islam tersebar luas dan orang-orang yang memeluk Islam semakin banyak, beliau mengangkat orang-orang yang beliau tunjuk untuk menjadi hakim. Inilah di antara alasan utama yang digunakan oleh para Khulafa’ Rasyidin dan para khalifah sesudahnya dalam menentukan para hakim.
ولما انتقل رسول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ولي الخلافة أبو بكر الصديق رضي الله عنه كان له حق الانفراد بالقضاء كما كان للمصطفى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فكان صاحب السلطتين الدينية والسياسية.
Setelah Rasulullah Shallallahu ‘alaihi wasallam. meninggal dunia, Abu Bakar al-Shiddiq memegang tampuk kekhalifahan. Dia mempunyai hak sendiri dalam menentukan hukum seperti halnya Rasulullah. Dengan demikian Abu Bakar menjabat dua kekuasaan; kekuasaan keagamaan dan kekuasaan politik.
وكانت كل أحكامه بنص القرآن الشريف أو السنة أو القياس. وإذا تعذر عليه الفصل في الحكم من هذه المصادر الثلاث رجع إلى الشورى فيحكم بالإجماع. وكان له رضي الله عنه قضاة ينوبون عنه في الأحكام.
Seluruh hukum yang ditetapkan oleh Abu Bakar selalu berdasarkan pada nash al Quran, Sunnah dan Qiyas. Jika dalam menetapkan hukum, terpaksa tidak mendapatkan dasar dari ketiga sumber tersebut, maka beliau mengembalikannya kepada musyawarah kemudian ditetapkan melalui ijma’ (konsensus). Abu Bakar mempunyai hakim-hakim (qudlat) yang membantu beliau dalam menentukan hukum.
ولما أفضت الخلافة إلى عمر بن الخطاب رضي الله عنه واتسعت الفتوحات وكثرت الدعاوى وصارت السلطة السياسية شاغلة له عن مباشرة الفصل في القضايا التي اختار رضي الله عنه من أكابر الصحابة وحفظة القرآن قضاة نائبين عنه حتى تستقيم الأمور ولا تتعطل الحدود.
Ketika tampuk kekhalifahan berpindah ke tangan Khalifah Umar bin Khattab dan semakin luas kekuasaan Islam, maka semakin banyak pula gugatan yang diajukan sehingga beliau disibukkan oleh urusan dalam hal menetapkan hukum. Maka dari itu beliau memilih para sahabat utama dan para huffadh al-Quran untuk menjadi hakim yang mewakili beliau, sehingga urusan menjadi lancar dan proses hukum tidak terhenti. Beliau sendiri juga menghakimi sesuai dengan kemampuan.
وكان هو أيضًا يقضي بقدر الاستطاعة فولى القضاء في المدينة أبا الدرداء، وفي الكوفة أبا موسى الأشعري، وفي البصرة شريحًا وغير ذلك. فساروا رضي الله عنهم في القضايا سيرًا يمثل العدل تمثيلًا بهر العقول.
Beliau memberikan kekuasaan hukum di Madinah kepada Abu al-Darda’, Abu Musa al-Asya’ari di Kufah. Syuaikh di Basrah dan lain-lain. Mereka semuanya melaksanakan masalah- masalah hukum dengan mencerminkan keadilan sebagai cermiran dari cahaya akal.
الله إنظر إلى عدل شريح رضي الله عنه تخاصم علي بن أبي طالب كرم الله وجهه مع صعلوك من صعاليك اليهود في رمح وأنت تعرف منزلة علي أن من بيت النبوة. ادعى علي أن الرمح له وادعى الثاني أنه رحمه. عند ذلك طلب القاضي من علي شهودًا. فأحضر ابنه الحسن رضي الله عنه، فلم يقبل شريح شهادته لأبيه. وقال لعلي كرم الله وجهه: هذا ابنك فأحضر شاهدًا غيره
Lihatlah pada keadilan Syuraikh ketika menghakimi kasus pertengkaran antara Ali bin Abi Thalib dengan seorang miskin Yahudi tentang masalah tombak. Anda tahu sendiri bagaimana kedudukan Ali di sisi Nabi. Ali bin Abi Thalib mengaku bahwa tombak itu miliknya, sementara orang miskin Yahudi juga mengaku miliknya. Pada saat itu sang qadli (Syuraikh) meminta kepada Ali untuk mendatangkan beberapa saksi. Maka Ali bin Abi Thalib mendatangkan anaknya, al-Hasan, sebagai saksi. Syuraikh menolak kesaksian al-Hasan untuk ayahnya, kemudian berkata kepada Ali: “Ini adalah anakmu, datangkan saksi lain”.
ولم يكن. معه شاهدًا آخر فحكم القاضي لليهودي وأن الرمح رمحه: فلما رأى اليهودي هذا العدل الباهر سبح بحمد هذا الدين الإسلامي الحنيف، وأسلم في الحال: وأقر أنه كاذب في دعواه الأولى وأعطى الرمح لعلي فرده له وأعطاه فرسًا حتى يكون معه آلة الجهاد. فانظر إلى عدل الإسلام.
Tetapi Ali tidak bisa mendatangkan saksi lain. Akhirnya qadli menetapkan bahwa tombak itu milik orang Yahudi tersebut. Ketika melihat keadilan yang tampak, orang Yahudi itu memuji agama Islam yang lurus dan masuk Islam seketika itu juga. Kemudian dia menetapkan bahwa gugatannya kepada Ali itu adalah gugatan dusta. Tongkat itu lantas diberikan kepada Ali, akan tetapi beliau menolak dan bahkan memberinya seekor kuda sehingga dia mempunyai sarana untuk berjihad. Perhatikanlah keadilan Islam.
وخاصمت امرأة من فقراء العرب العباس بن المأمون بن هارون الرشيد وأنت تعلم منزلته في بني العباس وفي إبان شوكة الدولة العباسية وشوكة الملك الذي كان يزيده جلالًا واحترامًا.
Pada kasus lain, seorang perempuan fakir Arab bertengkar dengan al-Abbas bin al-Makmun bin Harun al-Rasyid. Anda tahu sendiri bagaimana kedudukan al-Abbas di kalangan keluarga Bani Abbas, di kalangan Daulat Abbasyiyah dan di kalangan kekuatan raja yang menambah keagungannya.
جلس المأمون يومًا ينظر في المظالم وكان هو الخليفة في ذلك الوقت. فكان آخر من تقدم إليه وقد همّ بالقيام امرأة عربية عليها ثياب رثة فوقفت بين يديه. وقالت: السلام عليك يا أمير المؤمنين فقال: وعليك السلام يا أمة الله.
Suatu hari al-Makmun duduk mengadili orang-orang yang teraniaya, waktu itu beliau telah menjabat sebagai khalifah. Orang yang datang terakhir kepada beliau saat beliau mau berdiri meninggalkan tempat pengadilan adalah seorang perempuan Arab yang memakai pakaian usang dan lusuh. Perempuan itu berdiri di depan beliau sambil mengucapkan: “Assalamualaika Ya Amirul Mukminin.”. Al-Makmun menjawab: “Alaiki al-Salam (kesejahteraan bagimu) wahai hamba Allah. Silahkan berbicara tentang keperluanmu”.
تكلمي في حاجتك. فأنشدت:
Perempuan itu lantas mendendangkan beberapa bait syair:
يَا خَيْرَ مُنْصِفٍ يَهْدِى لَهُ الرُّشْدُ وَيَا إِمَامًا بِهِ قَدْ أَشْرَفَ الْبَلَدَ
تَشْكُوْ إِلَيْكَ عَمِيْدَ الْقَوْمِ أَرْمَلَةٌ عَدَا عَلَيْهَا فَلَمْ يَتْرُكْ لَهَا سَبَدٌ
وَابْتَزَّ مِنِّي ضِيَاعِي بَعْدَ مَنْعَتِهَا ظُلْمًا فَفَرَّقَ عَنِّي الْأَهْلَ وَالْوَلَدَ
Artinya:
- Wahai orang yang adil yang memiliki petunjuk. Wahai Iman yang denganya ia memuliakan negeri.
- Seorang janda datang kepadamu mengajukan halnya tentang seorang kepala suku Suatu ketetapan yang membawa kesialan telah menganiaya orang janda
- Dia telah merampas milikku yang hilang dengan penuh aniaya setelah kupertahankan. maka dia memisahkan diriku antara keluarga dan anak.
فأطرق المأمون ثم قال:
Kata-kata itu mengetuk hati al-Makmun, sehingga beliau berkata pula dengan untaian bait-bait syair berikut:
بِدُوْنِ مَا قُلْتِ زَالَ الصَّبْرُ وَالرُّشْدُ عَنِّي وَقَرَّحَ حَتَّى الْقَلْبِ وَالْكَبِدِ
هٰذَا أَذَانُ صَلَاةِ الْعَصْرِ فَانْصَرِفِي وَاحْضُرِي الْخَصْمَ فِي الْيَوْمِ الَّذِيْ أَعِدٌ
وَالْمَجْلِسُ السَّبْتُ إِنْ يَقْضِ الْجُلُوْسُ لَنَا تُنْصِفُكَ مِنْهُ وَإِلَّا الْمَجْلِسُ الْأَحَدُ
Artinya:
- Tanpa perkataanmu rasanya kesabaran dan petunjuk lenyap dariku, kata-katamu menyentuh sampai hati dan jantung.
- Ini adalah adzan shalat Ashar, pulanglah dan datangkanlah musuhmu pada hari yang ditentukan,
- Majlis Hari Sabtu kalau mengadakan sidang pengadilan kamu akan kami adili, Kalau tidak, maka Majlis Hari Ahad.
فلما كان يوم الأحد انعقد المجلس. فكان أول من تقدم إليه تلك المرأة فقال لها: أين الخصم: قالت الواقف على شمالك. وأشارت إلى ابنه العباس. فأجلسه معها مجلس الخصوم. فأخذا يترافعان وكان كلامها يعلو كلام العباس.
Pada hari Ahad diadakan sidang pengadilan. Orang yang pertama kali datang adalah seorang perempuan Arab itu. Maka al-Makmun berkata: “Mana musuhmu ?”. Perempuan itu berkata: “Orang yang berdiri disebelah kirimu”. Perempuan itu menunjuk kepada anak beliau, al-Abbas. Maka Majlis pengadilan mendudukkan al-Abbas bersama dengan perempuan itu. Keduanya saling angkat bicara, namun suara perempuan itu lebih lantang dari pada suara al-Abbas.
فقال أحد الحاضرين: إنك بين يدي أمير المؤمنين تكلمينه في ابنه فاخفضي من صوتك. فقال المأمون دعها فإن الحق أنطقها وأخرسه. ثم بعد شكايتها قضى لها وعاقب العباس وهو ولده وفلذة كبده.
Salah seorang hadirin berdiri dan berkata kepada perempuan itu : “Kamu sedang berada di hadapan Amirul Mukminin, kenapa kamu berbicara dengan beliau tentang anaknya. Rendahkanlah suaramu”. Al-Makmun berkata: “Biarkan dia berbicara, sesungguhnya kebenaran membuat dia berbicara atau membisu”. Setelah gugatan itu di ajukan, al-Makmun menetapkan untuk memenangkan perempuan itu atas al-Abbas. kemudian menyiksa al-Abbas meskipun dia anak dan buah hatinya.
ويروى أن يهوديا وقف لعبد الملك بن مروان وقال له: يا أمير المؤمنين، إن نائبك ابن هرمز ظلمني فانصفني منه. وكان عبد الملك في شغل عنه فلم ينتبه لأمره. ثم تعرض له اليهودي مرة ثانية وقال:
Ada seorang Yahudi menghadap Abdul Malik bin Marwan lalu berkata: “Wahai Amirul Mukminin, sesunggguhnya wakilmu, Ibnu Hurmuz, telah menganiaya aku, maka adililah aku dari padanya”. Kemudian Abdul Malik lupa dan tidak memperhatikan urusan orang Yahudi tersebut. Maka orang Yahudi itu menghadap kembali kepada beliau dan berkata:
يا أمير المؤمنين إنا نجد في التوراة أن الإمام لا يكون شريكًا في ظلم أحد حتى يرفع إليه. فإذا رفع إليه ولم يغيره شركه في الظلم. فلما سمع عبد الملك قوله هذا فزع منه. فأنقذ في الحال إلى ابن هرمز ولما تحقق ظلمه عزله من الولاية.
“Wahai Amirul Mukminin, kami mendapatkan dalam Kitab Taurat bahwa seorang imam itu tidak akan menjadi serikat dalam menganiaya seseorang hingga teraniaya mengadukan halnya. Kalau dia sudah mengajukan halnya tapi tidak merubahnya berarti imam itu telah berserikat dalam menganiaya”. Tatkala Abdul Malik mendengarkan ucapan itu, beliau kaget dan seketika itu juga beliau memanggil Ibnu Hurmuz. Maka setelah jelas-jelas Ibnu Hurmuz berbuat aniaya, dia diasingkan dari wilayah setempat.
وانظر إلى احترام مجلس القضاء في الإسلام وما يجب شرعا على المتخاصمين. تنازع إبراهيم بن الخليفة المهدي وابن بختيشوع الطبيب المعروف المشهور بين يدي أحمد بن داود في مجلس الحكم في عقار فأربى عليه إبراهيم بن المهدي وأغلظ له. فأحفظ ذلك ابن أبي داود فقال:
Perhatikanlah, bagaimana penghormatan majlis pengadilan dalam Islam dan apa-apa yang wajib secara syara’ atas kedua orang yang berselisih. Ibrahim bin Khalifah al-Mahdi pernah bertengkar dengan Ibnu Bakhtaisyu’. Ibnu Bakhtaisyu’ adalah seorang dokter yang terkenal. Mereka berdua mengadukan pertengkaran itu ke Pengadilan yang dipimpin oleh Ahmad bin Daud. Mereka berselisih tentang obat-obatan. Ibrahim bin al-Mahdi membentak dan berkata kasar kepada dokter itu. Maka Hakim Ibnu Abi Daud melerai sambil berkata:
يا إبراهيم إذا نازعت في مجلس الحكم بحضرتنا امرءا فلا أعلمني أنك رفعت عليه صوتًا ولا أشرت بيد. وليكن قصدك أمما (قريبا) وريحك ساكنة وكلامك معتدلًا وفاء مجالس الخليفة حقوقها من التعظيم والتوقير والاستكانة والتوجه إلى الواجب فإن ذلك أعظم بك وأشمل لمذهبك في محتدك. ولا تعجلن قرب عجلة تهب ريثًا. والله يعصمك من خطل القول والعمل ويتم نعمته عليك كما أتمها على أبويك من قبلك إن ربك حكيم عليم.
Wahai Ibrahim, kalau kamu berselisih pada Majlis Pengadilan di depan kami, kamu tidak perlu mengeraskan suara dan menunjuk-nunjuk dengan tangan. Hendaklah maksudmu jelas, emosimu tenang, dan pembicaraanmu sederhana sambil tetap menjaga keagungan dan kewibawaan Majlis Pengadilan. Hendaklah kamu tenang dan mengarah kepada yang wajib karena hal itu lebih agung dan lebih sempurna bagi pendapatmu. Janganlah sekali-kali engkau tergesa-gesa, betapa banyak ketergesa-gesaan itu menghasilkan keterlambatan. Semoga Allah melindungi kamu dari omong kosong dan perbuatan sia-sia serta menyempurnakan nikmat-Nya atas kamu seperti telah menyempurnakannya atas kedua orang tuamu sebelum kamu. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui”.
فقال إبراهيم: أصلحك الله تعالى أمرت بسداد وحفظت على رشاد ولست عائدًا لما يثلم مروءتي عندك ويسقطني من عينك ويخرجني من مقدار الواجب والاعتذار.
Ibrahim berkata: “Semoga Allah mengoreksi kamu, kamu menyuruh kepada kebenaran, menjaga petunjuk, akan tetapi kamu sendiri tidak mau kembali kepada apa yang bisa memecahkan problem sopan santunku untukmu dan tidak menundukkanku dari pandanganmu atau mengeluarkan aku dari kadar kewajiban dan alasan.
أن معتذر إليك عن هذه البادرة اعتذار مقر بذنبه معترف بجرمه. ولا يزال الغضب يستفزني بمواده فيردني مثلك بحلمه. وتلك عادة الله عندك وعندنا منك.
Aku berdalih kepadamu dari ketergesa-gesaan ini seperti dalih seorang yang mengakui dosa dan kesalahannya. Namun kemarahan masih menguasai aku dengan materi-materi yang menyebabkan marah sehingga orang seperti kamu menolak aku karena sifat santunnya. Semacam itu adalah kebiasaan milik Allah yang ada pada dirimu dan pada diri kami darimu”
ويروى عن يحيى بن عبد الصمد قال: خوصم موسى الهادي أمير المؤمنين إلى الإمام أبي يوسف رضي الله عنه في بستان فكان الحكم في الظاهر لأمير المؤمنين وكان الأمر على خلاف ذلك. فقال أمير المؤمنين لأبي يوسف: ما صنعت في الأمر الذي يتنازع إليك فيه.
Diriwayatkan dari Yahya bin Abdu al-Shamad bahwa dia berkata: Musa al-Hadi, seorang Amirul Mukminin, pernah dimusuhi oleh seseorang hingga dihadapkan kepada salah seorang hakim yaitu Imam Abu Yusuf Radhiyallahu ‘anhu di suatu Majlis Pengadilan. Sebenarnya kebenaran hukum ada pada Amirul Mukminin, akan tetapi kenyataannya berbeda. Amirul Mukminin lantas berkata kepada Abu Yusuf: “Apakah yang pernah kamu lakukan tentang urusan yang menjadikan dia memperkarakannya kepadamu ?”.
قال خصم أمير المؤمنين: يسألني أن أحلف أمير المؤمنين أن شهوده شهدوا على حق. فقال له موسى الهادي: وترى ذلك. قال: قد كان ابن أبي ليلى يراه. قال: فاردد البستان عليه وانتهت الخصومة.
Abu Yusuf berkata: “Musuh Amirul Mukminin meminta kepadaku agar aku menyumpahi Amirul Mukminin bahwa saksi-saksinya bersaksi atas kebenaran” Musa al-Hadi berkata: “Apakah kamu tahu itu ?”. Abu Yusuf berkata: “Kalau begitu kembalikan keputusan hukum kepadanya“. Maka habislah perselisihan itu.
ويروى أن أمير المؤمنين المنصور قدم المدينة. وكان محمد بن عمران الطلحي متولي القضاء بها ونمير المدني كاتبه. فحضر جماعة من الحمالين واستعدوه على أمير المؤمنين المنصور في شيء ذكروه فأمر القاضي كاتبه أن يكتب كتابًا إلى المنصور بالحضور معهم أو إنصافهم. فقال الكاتب للقاضي:
Amirul Mukminin, al-Manshur, suatu ketika datang ke Madinah. Di sana, Muhammad bin Imran al-Thalhi menjabat sebagai hakim dan Numair al-Madani sebagai sekretarisnya. Maka datanglah sekelompok tukang angkut (kuli) yang akan mengajukan persoalannya kepada Amirul Mukminin. Muhammad bin Imran menyuruh sekretarisnya, Numair, untuk menulis surat kepada Amirul Mukminin agar sudi kiranya hadir dengan mereka di Pengadilan. Sekretaris tersebut berkata kepada Muhammad bin Imran :
تعفيني عن ذلك فإنه يعرف خطي فقال: أكتب. فكتبت وختمت. فقال: والله ما يمضي به غيرك فمضيت به إلى الربيع حاجبه وجعلت أعتذر إليه. فقال: لا بأس عليك. ودخل بالكتاب على المنصور. ثم خرج الربيع فقال للناس: وقد حضر وجوه أهل المدينة والأشراف وغيرهم:
“Maafkan saya tuan, beliau mengetahui kalau tulisan saya jelek”. Tapi kemudian Muhammad membentak: “Tulis“. Maka aku menulis dan mencantumkan setempel. Muhammad kemudian berkata: “Tiada orang yang mengirimkan surat ini selain kamu”. Maka aku pergi kepada al-Rabi’, penjaga pintu istana Amirul Mukminin sedang aku mewakilkan kepadanya. Rabi berkata: “Tidak apa-apa“, kemudian dia masuk membawa surat tersebut kepada al-Manshur lantas kembali dan berkata kepada khalayak ramai, yang termasuk di antara mereka adalah para tokoh dan pembesar penduduk Madinah:
إن أمير المؤمنين يقرأ عليكم السلام ويقول لكم: إني قد دعيت إلى مجلس الحكم فلا أحد منكم يقوم إذا خرجت ولا يبدأني بالسلام. قال: ثم خرج وبين يديه الربيع وأنا خلفه وهو في إزار ورداء فسلم على الناس فما قام إليه أحد ثم مضى فبدأ بقبر النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فسلم عليه.
“Sesungguhnya Amirul Mukminin mengucapkan salam kepada kamu sekalian, dan mengatakan bahwa beliu pernah diundang ke suatu majlis pengadilan namun tidak ada seorangpun di antara kalian yang berdiri dan mengucapkan salam kepadanya”. Sekretaris Muhammad bin Imran berkata: “Amirul Mukminin kemudian keluar yang disisinya adalah al-Rabi sedangkan aku berada di belakang al-Rabi’. Beliau memakai pakaian sarung dan selendang, memberi salam kepada manusia tapi tidak seorangpun yang berdiri. Kemudian beliau kembali dan mendatangi kuburan Rasulullah lalu mengucapkan salam kepadanya lantas meninggalkannya.
ثم التفت فلما رآه ابن عمران القاضي أطلق رداءه عن عاتقه ثم احتبى به. ودعا بالخصوم الحمالين. ثم دعا بالمنصور فادعى عليه القوم وقضى لهم عليه ثم انصرف. فلما دخل المنصور الدار قال للربيع:
Tatkala Ibnu Imran melihatnya, beliau melepas selendang dari pundaknya dan menghadiahkan kepada Ibnu Imran. Ibnu Imran mengundang al-Manshur untuk turut menghakimi para kuli yang datang mengajukan gugatan mereka kepadanya. Maka beliau mengadili mereka lantas kembali pulang. Setelah memasuki rumah, al-Manshur berkata kepada al-Rabi’:
إذهب فإذا قام القاضي من محجلسه فادعه. فلما دعاه ودخل على المنصور سلم عليه فرد عليه السلام وقال له. جزاك الله عن دينك ونبيك وعن حسبك وعن خليفتك أحسن الجزاء. وقد أمرت لك بعشرة آلاف صلة لك فاقبضها فقبضها.
“Pergilah ke Majlis Pengadilan kalau sang hakim, Muhammad bin Imran, sudah selesai dari Majlis pengadilan undanglah dia kemari”. Ketika diundang lantas Muhammad masuk menghadap al-Manshur sambil mengucapkan salam kepadanya. Al-Manshur membalas salam lalu berkata: “Mudah- mudahan Allah membalasmu atas agama, nabi, keturunan, dan khalifahmu dengan sebaik-baik pahala. Aku telah menyuruh seseorang untuk menyampaikan kepadamu uang sebanyak 10.000 dinar sebagai hadiah untukmu. Maka terimalah”. Akhirnya sang hakim menerima.
وروي أن الملك الكامل تقدم ذات شاهدًا عند القاضي ابن عين الدولة وهو في دست الملك. فقال ابن عين الدولة: السلطان يأمر ولا يشهد. فأعاد عليه القول. فلما زاد الأمر وفهم السلطان أنه لا يقبل شهادته. قال: أنا أشهد تقبلني أم لا فقال القاضي لا. ما أقبلك. وكيف أقبلك و (عجيبة) تطلع إليك بجنكها كل ليلة وتنزل ثاني يوم بكرة وهي تتمايل على أيدي الجواري وابن الشيخ من عندك أيحسن ما نزلت.
Raja al-Kamil pada suatu saat datang sebagai saksi kepada seorang hakim yang bernama Ibnu Ain al-Daulah di istana raja. Ibnu Ain al-Daulah berkata: “Seorang sultan (raja) itu memerintah dan bukan menjadi saksi“. Dia mengulang-ulang perkataannya itu. Setelah lama Sultan mengerti bahwa Ibnu Ain tidak menerima kesaksiannya. Al-Kamil lantas berkata: “Aku datang untuk menjadi saksi, kamu terima atau tidak?”. Ibnu Ain berkata: “Tidak, aku tidak menerimamu. Bagaimana aku bisa menerima kamu sebagai saksi, padahal seorang perempuan bernama Ujaibah muncul setiap malam dengan membawa junuk (alat musik untuk menari) hingga pagi hari. Dia meliuk-liuk di depan orang-orang termasuk didepan anak Tuan sendiri, apakah kedatangan perempuan itu baik ?”.
وكانت (عجيبة) هذه مغنية أولع بها الملك فكانت تحضر إليه ليلًا وتغنيه بالجنك على الدفاف في مجلس يحضره ابن شيخ الشيوخ. فقال له السلطان: (ياكيواج) وهي كلمة شتم باللغة الفارسية. فقال القاضي: ما في الشرع (ياكيواج) اشهدوا عليّ أني عزلت نفسي ونهض فقام ابن الشيخ إلى الملك الكامل وقال:
Ujaibah, seorang penyanyi kesayangan raja, selalu datang kepada raja pada waktu malam, melantunkkan lagu dengan diiringi musik pada suatu pesta yang didatangi oleh anak raja. Begitu mendengar ucapan hakim, sang Raja, al-Kamil, mengucapkan kata-kata cacian karena marah kepadanya: “Wahai kaiwaj (kata-kata cacian dari bahasa Parsi)”. Ibnu Ain bangkit dan berkata: “Di dalam syari’at tidak ada kata-kata cacian “kaiwaj“. Saksikanlah wahai orang-orang bahwa mulai saat ini aku akan mengasingkan diri”. Anak raja datang kepada al-Kamil lalu berkata:
المصلحة إعادته لئلا يقال لأي شيء عزل القاضي نفسه وتطير الأخبار إلى بغداد ويشيع أمر (عجيبة) ونهض إلى القاضي وترضاه وعاد إلى القضاء كما كان.
“Sebaiknya mengembalikan Ibnu Ain kepada pekerjaannya semula, supaya tidak ditanya orang kenapa sang hakim mengasingkan diri, dan supaya tidak tersebar berita jelek ke Baghdad hingga tersebar masalah Ujaibah”. Al-Kamil lantas datang menemui Ibnu Ain memohon untuk kembali hingga akhirnya mau kembali menjabat sebagai hakim seperti semula.
وروي أنه كان أبو حنيفة رضي الله عنه يومًا جالسًا في المسجد فدخل عليه طائفة من الخوارج شاهرين سيوفهم فقالوا: يا أبا حنيفة نسألك عن مسألتين فإن أجبت نجوت وإلَّا قتلناك. قال أبو حنيفة: أغمدوا سيوفكم فإن برؤيتها يشتغل قلبي. قالوا: وكيف نغمدها ونحن نحتسب الأجر الجزيل بإغمادها في رقبتك. فقال: سلوا إذن.
Abu Hanifah suatu hari duduk-duduk di masjid. Sekelompok orang Khawarij datang kepadanya sambil menghunus pedang. Mereka berkata: “Wahai Abu Hanifah, kami akan bertanya tentang dua hal, kalau kamu bisa menjawab akan selamat, tapi kalau tidak bisa kamu akan kami bunuh“. Abu Hanifah berkata: “Masukkanlah pedang kalian ke dalam sarungnya, dengan melihatnya hatiku akan terganggu“. Mereka berkata: “Bagaimana mungkin kami akan menyarungkan pedang, padahal dengannya kami akan memperoleh pahala yang besar dengan cara menebas lehermu“. Abu Hanifah berkata: “Kalau begitu, silahkan bertanya”.
فقالوا: جنازتان بالباب أحدها رجل شرب الخمر فغض فمات سكرانًا. والأخرى امرأة حملت من الزنا فماتت في ولادتها قبل التوبة أهما كافران أم مؤمنان؟ وكان مذهب السائلين التكفير بذنب واحد فإن قال مؤمنان قتلوه.
Mereka bertanya: “Ada dua jenazah baru, yang satu seorang laki-laki pemabuk, lantas tercekik tenggorokannya hingga mati dalam keadaan mabuk. Sedangkan yang lain seorang perempuan mengandung lantaran berzina, dia mati ketika melahirkan sebelum bertaubat. Mereka berdua kafir atau mukmin?”. Perlu diketahui bahwa menurut madzhab mereka (Khawarij) seorang yang berbuat satu dosa saja dianggap kafir, berarti kalau dijawab keduanya itu mukmin, mereka pasti membunuh Abu Hanifah.
قال أبو حنيفة: من أي فرقة كانا، من اليهود؟ قالوا: لا. من النصارى؟ قالوا: لا. من المجوس؟ قالوا: لا. قال: ممن كانا؟ قالوا: من المسلمين. قال: قد أجبتم. قالوا: هما في الجنة أم في النار؟ قال: أقول فيهما ما قال الخليل إبراهيم عليه السلام فيمن هو شر منهما:
Namun dengan kecerdikannya Abu Hanifah berkata: “Dari golongan manakah mereka berdua, apakah dari golongan Yahudi?”. Mereka menjawab: “Bukan“. Abu Hanifah bertanya: “Dari golongan Nasrani ?”. Mereka menjawab: “Bukan“. Abu Hanifah berkata: “Dari golongan Majusi?”. Mereka menjawab: “Bukan“. Abu Hanifah bertanya: “Lantas dari golongan mana?“. Mereka menjawab: “Dari golongan Islam“. Abu Hanifah berkata: “Kalian telah menjawab pertanyaan kalian sendiri“. Mereka berkata: “Mereka nanti akan masuk surga atau neraka?”. Abu Hanifah berkata: “Aku menjawab seperti kata-kata Nabi Ibrahim tentang seseorang yang lebih jahat dari dua orang itu, yaitu:
﴿ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ﴾١
Artinya: “Maka barangsiapa yang mengikutiku, maka sesungguhnya orang itu termasuk golonganku, dan barang siapa yang mendurhakaiku, maka sesungguhnya Engkau, Maha Pengampun lagi Maha Penyayang”. Ibrahim: 36.
وأقول كما قال عيسى عليه السلام:
Aku juga berkata seperti perkataan Isa ‘Alaihis Salam:
﴿ إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ﴾٢
Artinya: “Jika Engkau menyiksa mereka, maka sesungguhnya mereka adalah hamba-hamba Engkau, dan jika Engkau mengampuni mereka, maka sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana”. Al-Maidah: 118.
فتابوا واعتذروا إليه.
Setelah mendengar ucapan Abu Hanifah, mereka akhirnya bertaubat dan memohon maaf kepada Abu Hanifah.
ويروى أن الأمير عبد الرحمن بن الحكم أمير الأندلس جمع الفقهاء والعلماء في قصره. وكان وقع على جارية يحبها في رمضان ثم ندم أشد الندم. فسألهم عن التوبة والكفارة فقال (يحيى): تكفر بصوم شهرين متتابعين.
Pada suatu peristiwa lain, seorang Amir di Andalusia, Abdurrahman bin al-Hakam, mengumpulkan para ulama dan fuqaha di istananya. Dia pernah menggauli seorang budak yang dia senangi pada siang hari Ramadlan lantas menyesal se dalam-dalamnya. Beliau bertanya kepada mereka tentang taubat dan kafarat yang mesti dilakukan atas perbuatannya itu. Salah satu di antara para ulama itu (Yahya) berkata: “Tuan wajib membayar kafarat dengan cara berpuasa dua bulan berturut-turut”.
فلما بادر يحيى بهذه الفتيا سكت جميع الفقهاء والعلماء حتى خرجوا. فقال بعضهم ليحيى: لمَ لمْ تفت بالمذهب الذي يقول بالتخيير. فقال يحيى: لو فتحنا له هذا الباب سهل عليه أن يطأ كل يوم في رمضان ويعتق رقبة. ولكن حملته على أصعب الأمور لئلا يعود لمثل ذلك.
Ketika Yahya menyampaikan tatwanya itu, semua ulama diam tidak ada satupun yang bicara hingga mereka keluar. Setelah di luar istana sebagian mereka bertanya kepada Yahya: “Kenapa tidak kamu berikan fatwa yang memperbolehkan untuk memilih di antara macam-macam kafarat itu?”. Yahya berkata: “Kalau kami memberinya kesempatan untuk memilih, dia pasti dengan mudah menggauli perempuan setiap hari pada siang Ramadlan lantas memerdekakan budak. Akan tetapi aku membawanya kepada pilihan paling sulit agar dia tidak mengulangi perbuatannya”.
ويروى أن الفضل بن الربيع وزير الخليفة الرشيد شهد عند أبي يوسف رضي الله عنه فرد شهادته. فعاتبه الخليفة الرشيد في ذلك. وقال له: لم رددت شهادته. قال: لأني سمعته يومًا يقول للخليفة أنا عبدك.
Al-Fadhil bin al-Rabi’, seorang mentri Khalifah Harun al-Rasyid, menjadi saksi pada pengadilan yang dipimpin oleh Abu Yusuf tapi Abu Yusuf menolaknya. Khalifah Harun al-Rasyid mencela tindakan Abu Yusuf tersebut dan berkata: “Kenapa kamu tidak menerima kesaksiannya?”. Abu Yusuf berkata: “Karena aku pernah mendengar pada suatu hari dia berkata kepada khalifah: Aku hambamu”.
فإن كان صادقًا فلا شهادة للعبد. وإن كان كاذبًا فكذلك لا تقبل شهادة الكاذب لأنه إذا لم يبال في مجلسك بالكذب فلا يبالي في مجلسي. فقدره وعظمه الخليفة الرشيد من أجل ذلك. وإنما ردّه القاضي أبو يوسف رضي الله عنه لما في كلام هذا الوزير من إذلال النفس لأجل حب الدنيا الفانية التي لا تزن عند الله جناح بعوضة.
Kalau memang itu benar, maka tidak bisa aiterima persaksian seorang hamba. Tapi kalau ucapannya itu bohong, kesaksiannya juga tidak bisa diterima, karena kesaksian seorang yang bohong itu tidak boleh diterima. Kalau di dalam majlis Tuan dia mau berbohong, maka dia juga akan berbohong di dalam majlisku”. Khalifah Harun al-Rasyid kemudian mengagungkannya setelah itu. Sang hakim, Abu Yusuf, menolak al-Fadhil sebab dalam ucapannya terhadap penghinaan diri hanya karena cinta dunia yang fana yang bagi Allah tidak lebih dari seberat sayap nyamuk.
ويروى أن عاقبة بن يزيد القاضي كان يلي القضاء ببغداد في عصر الخليفة المهدي. فجاء في بعض الأيام في وقت الظهر للمهدي وهو منفرد. فاستأذن فلما دخل يسلم إليه القمطر الذي فيه قضايا مجلس الحكم، واستعفاءه من القضاء، وطلب منه أن يقيله من ولايته. فظن الخليفة المهدي أن بعض الأمراء من البيت المالك قد عارضه في حكمه. فقال له في ذلك: إن كان عارضك أحد لتنكرن عليه:
Aqabah bin Yazid adalah seorang qadli di Baghdad pada masa Khalifah al-Mahdi. Suatu hari dia datang kepada Khalifah al-Mahdi sendirian pada waktu dhuhur. Aqabah minta izin kepada Beliau. Setelah masuk, dia minta maaf tentang orang-orang yang telah diberi putusan hukum pada majlis pengadilan. Kemudian dia mohon untuk dibebaskan dari tugas sebagai qadli. Khalifah al-Mahdi menduga ada aparat pemerintah yang telah menentang kebijaksanaan hukumnya, maka beliau berkata: Kalau memang ada orang yang coba-coba menentang kamu, kami akan menindaknya”.
فقال القاضي: لم يكن شيء من ذلك. قال: فما سبب استعفائك من القضاء. قال يا أمير المؤمنين: كان قد تقدم إليّ خصمان منذ شهر في قضية مشكلة، وكلّ يدعي بينة وشهودًا ويدلي بحجج تحتاج إلى تأمل وتثبت. فرددت الخصوم رجاء أن يصطلحوا وأن يظهروا الفصل بينهما. فسمع أحد الخصوم أني أحب الرطب فعمد في وقتنا هذا.
Sang qadli berkata: “Tidak itu masalahnya, Tuan“. Khalifah bertanya: “Lantas apa yang menyebabkan kamu minta dibebaskan dari tugas pengadilan ?”. Sang qadli berkata: “Wahai Amirul Mukminin, pernah ada dua orang yang bertengkar menghadap kepada aku sebulan yang lalu tentang masalah yang amat rumit. Masing-masing mempunyai bukti dan saksi-saksi dan memberikan hujjah-hujjah yang membutuhkan pemikiran dan penetapan. Aku menunda perselisihan itu dengan harapan mereka mau berdamai. Salah satu orang yang bertengkar itu mendengar bahwa aku menyenangi buah kurma yang baru masak, maka dia bermaksud memberiku kurma pada musim buah ini.
وهو أول أوقات الرطب فجمع و رطبًا لا يتهيأ في وقتنا هذا جمع مثله لأمير المؤمنين. وما رأيت أحسن منه. ورشا خادمي بدراهم على أن يدخل الطبق علي ولا يبالي عاقبة ذلك. فلما أدخله علي أنكرت ذلك وطردت خادمي، وأمرت برد الطبق فرد عليه. فلما كان اليوم تقدم الخصمان إليّ فما تساويا في عيني ولا في قلبي فهذا يا أمير المؤمنين ولم أقبل الهدية.
Dia mengumpulkan kurma dalam jumlah besar yang belum pernah disediakan untuk Amirul Mukminin, belum pernah pula aku saksikan orang yang lebih baik dari orang itu. Dia menyogok pembantuku dengan beberapa dirham agar memasukkan tumpukan kurma tanpa mempedulikan akibat perbuatannya. Ketika pembantuku memasukkan barang itu kepadaku, aku menolak pemberian itu dan aku usir pembantuku. Aku menyuruh dia untuk mengembalikan pemberian itu lantas dia mengembalikannya. Pada hari ketika kedua orang yang bertengkar itu kembali menghadap aku, mereka berdua sudah tidak sama menurut pandangan mata dan hatiku, padahal aku tidak menerima hadiah.
فكيف يكون حالي لو قبلت؟ ولا آمن أن تقع عليّ حيلة في ديني فأهلك وقد فسد الناس. فأقلني يا أمير المؤمنين أقالك الله. وأعفني عفا الله عنك. شدّد في هذا الطلب. فلم يسع الخليفة المهدي إلّا إقالته من القضاء إجابة لطلبه والحاحه في ذلك.
Lantas bagaimana keadaanku seandainya aku terima hadiah itu, Wahai Amirul Mukminin ? Pasti akan terjadi tipu dana pada agamaku. Aku rusak, dan manusia lainpun hancur. Oleh karena itu bebaskanlah aku dari jabatan itu, Wahai Amirul Mukminin. Semoga Allah akan membebaskan Engkau. Maafkanlah Aku, Allah akan mengampuni Engkau”. Sang qadli, Aqabah bin Yazid, bersemangat dalam permohonannya itu. ‘Maka Khalifah al-Mahdi tidak mempunyai jalan lain kecuali membebaskannya sebagai jawaban atas permintaannya yang berulang-ulang.
ويروى أن سفيان الثوري رضي الله عنه دخل على الخليفة المهدي وسلم تسليم العامة ولم يسلم عليه بالخلافة كما هو الشأن في مثل ذلك (والربيع) قائم على رأسه متكئًا على سيفه يرقب أمره. فأقبل عليه المهدي بوجه طلق و قال له: يا سفيان تفر ههنا وههنا وتظن أنا لو أردناك بسوء لم نقدر عليك؟ فقد قدرنا عليك الآن. أفما تخشى أن نحكم فيك بهوانا؟.
Sofyan al-Tsauri pernah datang menghadap Khalifah al-Mahdi. Dia mengucapkan salam seperti layaknya masyarakat umum. Dia tidak mengucapkan salam kekhalifahan seperti biasanya. Sementara itu penjaga pintu istana, al-Rabi’, berdiri tegak bertumpu pada pedangnya menunggu perintah. Khalifah al-Mahdi menerimanya dengan muka yang berseri-seri sambil berkata: “Wahai Sofyan, kamu lari kesana kemari. Apakah kamu mengira, kami tidak bisa berlaku kejam kepadamu? Kalau kami mau, sekarang juga. akan kami lakukan itu. Tidakkah kamu takut kami menjatuhkan hukuman kepadamu ?”.
قال سفيان أن تحكم في بحكم فيه ملك قادر يفرق بين الحق والباطل. فقال له الربيع: يا أمير المؤمنين ألهذا الجاهل أن يستقبلك بمثل هذا أتأذن لي أن أضرب عنقه! فقال له المهدي: أسكت ويلك وهل يريد هذا وأمثاله إلَّا أن نقتلهم فنشقى لسعادتهم.
Sofyan berkata: “Silahkan anda menjatuhkan hukuman kepadaku dengan suatu hukum dari seorang raja yang berkuasa yang membedakan antara yang hak dan yang batil“. Al-Rabi’ begitu mendengar perkataan itu berkata: “Wahai Amirul Mukminin, apakah hanya untuk kepentingan itu orang yang bodoh ini menghadap kepada Tuan ? Apakah Tuan mengizinkan aku menebas lehernya?”. Khalifah al-Mahdi berkata: “Diam kau, celaka kau, orang ini dan orang-orang sejenisnya memang hanya menginginkan agar kita membunuh mereka, sehingga kita celaka untuk kebahagiaan mereka.
أكتبوا عهده على قضاء الكوفة على ألاّ يعترض عليه في حكم: فكتب عهده ودفع إليه فأخذه وخرج ورمى به في نهر دجلة وهرب. فطلب في كل بلد فلم يوجد. ولما امتنع من قضاء الكوفة تولاه شريك النخعي رضي الله عنه فقال الشاعر في ذلك:
Tulislah janjinya pada pengadilan di Kufah agar dia tidak menentang hukum”. Al-Rabi’ menulis janji itu lalu memberikan kepada Sofyan. Sofyan mengambilnya lantas keluar, membuangnya ke sungai Dajlah, kemudian lari menghilang. Sofyan dicari-cari ke segala negeri tetapi tidak ketemu. Karena menolak keputusan pengadilan di Kufah, maka temannya, al-Nakhai, menjadikannya sebagai wali. Seorang penyair berkata:
تَحَرَّرَ سُفْيَانُ وَفَرَّ بِدِيْنِهِ وَأَمْسَى شَرِيْكٌ مَرْصَدًا لِلدَّرَاهِمِ
Artinya: “Sofyan selamat dan lari membawa agamanya, tiba-tiba seorang sahabat menjadi tempat bagi dirham“.
ویروى أن منذر بن سعيد البلوطي كان قاضيا بقرطبة في أيام زهوة الإسلام في تلك البلاد التي أخنى عليها الدهر وأصبحت أثرًا بعد عين. وفي عصره احتاج الخليفة الناصر إلى شراء دار في قرطبة فوقع استحسانه على دار كانت لأولاد أيتام قصر وكانت قريبة لبعض أملاكه. وهذه الدار يتصل بها حمام له غلة واسعة. وكان الأولاد الأيتام القصر في حجر القاضي.
Mundzir bin Said al-Balauthi menjadi qadli di Kordova pada masa-masa kerajaan Islam berkuasa di negeri itu. Pada masanya, Khalifah al-Nashir membutuhkan sebuah rumah di Kordova. Secara kebetulan mendapatkan rumah milik anak-anak yatim miskin, Rumah itu dekat dengan beberapa kekayaannya. Rumah itu bersambung dengan sebuah kamar mandi dengan ruangan yang luas. Anak-anak yatim itu berada dalam tanggungan sang qadli Mundzir.
فأرسل الخليفة من قوّم هذه الدار بقدر ما طابت نفسه وأرسل ناسًا أمرهم بمداخلة وصي الأيتام في بيعها عليهم. فقال إنه لا يجوز ذلك إلَّا بأمر القاضي. فأرسل الخليفة إلى القاضي منذر ليبيع هذه الدار. فقال القاضي لرسوله: البيع على الأيتام لا يصح إلَّا بوجوه: منها الحاجة. ومنها الوهي الشديد ومنها الغبطة.
Khalifah al-Nashir memberikan kepada pemelihara rumah sejumlah uang yang beliau senangi. Beliau mengutus beberapa orang untuk memasukkan pemberi wasiat anak yatim ke dalam kontrak penjualan rumah tersebut. Namun keinginan Khalifah itu ditolak oleh pemberi wasiat sebelum mendapatkan izin dari qadli (Mundzir). Maka Khalifah mengutus seorang utusan kepada qadli agar menjual tanah tersebut. Mundzir berkata kepada utusan Khalifah: “menjual harta milik anak yatim tidak boleh kecuali ada beberapa sebab :
1. Kebutuhan
2. Kelemahan yang terlalu
3. Untuk suatu cita-cita mendapatkan kenikmatan.
فأما الحاجة فلا حاجة بهذه الأيتام إلى البيع. وأما الوهي فليس فيها. وأما الغبطة فهذا مكانها فإن أعطاهم أمير المؤمنين فيها ما تستديم به الغبطة نأمر وصيهم بالبيع وإلَّا فلا. فنقل جوابه إلى الخليفة فأظهر الزهد في شراء الدار طمعا في أن يتوخى رغبته فيها.
Untuk yang pertama dan kedua tidak terdapat pada anak yatim, untuk yang nomor tiga barangkali mereka mempunyai cita-cita itu. Maka sekiranya Amirul Mukminin memberi harapan mereka bahwa cita-cita itu akan kekal, maka kami akan menyuruh pemberi wasiat tersebut untuk menjualnya, tapi kalau tidak, rumah itu tidak akan dijual”. Jawaban qadli tersebut disampaikan kepada Khalifah. Maka Khalifah menanggapi jawaban tersebut, dan berkata dia tidak menyenanginya.
وخاف القاضي أن تنبعث منه عزيمة تلحق الأيتام ثورتها فأمر وصي الأيتام بنقض الدار أنقاضها ففعل ذلك وباع الأنقاض فكانت لها قيمة أكسب مما قوّمت به للخليفة الناصر. فاتصل الخبر بالخليفة فعز عليه خرابها وأمر بتوقيف الوصي على ما أحدثه فيها. فأحال الوصي على القاضي أنه أمر بذلك.
Namun Qadli Mundzir justru khawatir kalau muncul pada diri khalifah keinginan kuat untuk menguasai harta kekayaan anak-anak yatim itu. Maka qadli mundzir menyuruh pengasuh anak-anak yatim tersebut untuk membongkar rumah lantas dijual bagian-bagiannya. Pemberi wasiat melaksanakannya kemudian menjualnya dan temyata harganya lebih menguntungkan dari pada harga yang ditawarkan oleh Khalifah al-Nashir. Berita pembongkaran itu sampai kepada Khalifah. Beliau senang dan menyuruh mendatangkan pemberi wasiat agar menceritakan kejadian.
فأرسل عند ذلك للقاضي منذر وقال له: أنت أمرت بنقض دار أخي نجدة. فقال له: وبيع نعم. فقال: وما دعاك إلى ذلك. قال: أخذت فيها بقوله تعالى:
Khalifah lantas mengutus utusan kepada qadli Mundzir untuk menanyakan perihal rumah itu. Utusan itu berkata: Apakah kamu yang menyuruh membongkar rumah untuk penyelamatan ?“. Mundzir berkata: “Ya“. Utusan berkata: “Apakah yang mendorongmu untuk melakukan itu ?”. Mundzir berkata: Aku lakukan tindakan itu berdasarkan ayat:
﴿ أَمَّا السَّفِيْنَةُ فَكَانَتْ لِمَسَٰكِيْنَ يَعْمَلُوْنَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُّ أَنْ أَعِيْبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِيْنَةٍ غَصْبًا ﴾١.
Artinya: “Adapun bahtera itu kepunyaan orang-orang miskin yang bekerja dilaut, dan aku bertujuan merusakkan bahtera itu, karena di hadapan mereka ada seorang raja yang merampas tiap-tiap bahtera.” Al-Kahfi : 79.
مقوّموك لم يقوموها إلَّا بكذا، وبذلك تعلق وهمك. فقد قبض في أنقاضها أكثر من ذلك. وبقيت القاعة والحمام فضل. وقد نظر الله تعالى للأيتام. فصبر الخليفة عبد الرحمن على ما أتى من ذلك وقال: نحن أولى من إنفاذ الحق فجزاك الله عنا وعن أمانتك خيرًا.
Pejabat-pejabatmu pasti akan berbuat yang sama terhadap rumah itu. Oleh karena itu rumah itu akan rusak bahkan kerusakannya lebih dari sekedar rumah karena yang tertinggal hanya aula dan kamar mandi sebagai kelebihan, maka kamu tidak bisa merampasnya”. Allah lebih mementingkan kepentingan anak-anak yatim. Maka Khalifah Abdurrahman berkata: “Kita lebih mulia dalam melaksanakan yang hak. Semoga Allah memberimu balasan kebaikan dari kami dan dari amanatmu”.
ونقل بعضهم أنه لما تولى الشيخ عز الدين عبد السلام القضاء في مصر تصدّى لبيع أمراء الدولة من الأتراك. وذكر أنه لم يثبت عنده أنهم أحرار وأن حكم الرق مستصحب عليهم لبيت مال المسلمين فبلغهم ذلك فعظم الخطب عندهم. والشيخ مصمم على فكرته لا يصحح لهم بيعًا ولا شراء ولا نكاحًا وتعطلت مصالحهم لذلك. وكان من جملتهم نائب السلطنة فاستشاط غضبًا.
Ketika menjabat sebagai qadli di Mesir, Syeikh Izzuddin bin Abdussalam menuntut penjualan tawanan orang-orang Turki yang dilakukan oleh para pejabat pemerintah. Dijelaskan bahwa tidak benar kalau mereka itu dianggap merdeka dan dihukumi sebagai budak demi kepentingan Baitul Mal. Beliau tetap dalam pendapatnya bahwa para pejabat tidak boleh menjual, membeli atau menikahi mereka karena dianggap sebagai budak, sehingga mereka kehilangan kepentingan. Setelah penjelasan itu tersebar sampai kepada para pejabat, suasana jadi tegang dan membahayakan, karena selama ini penjual-belian orang-orang Turki itu berjalan lancar dengan dalih untuk kepentingan Baitul Mal. Di antara para pejabat yang menjual belikan itu adalah wakil penguasa. Dia marah kepada Syeikh atas pernyataannya tersebut. Maka para pejabat berkumpul dan mengutus seorang utusan kepada Syeikh.
فاجتمعوا وأرسلوا إليه فقال: نعقد لكم مجلسًا وننادي عليكم لبيت مال المسلمين. فرفعوا الأمر إلى السلطان فبعث إليه فلم يرجع. فأرسل إليه نائب السلطنة بالملاطفة فلم يفد فيه. فانزعج النائب وقال: كيف ينادي علينا الشيخ ويبيعنا ونحن ملوك الأرض والله لأضربنه بسيفي هذا:
Syeikh berkata kepada utusan tersebut: “Kami akan membentuk suatu majelis yang memusyawarahkan tawanan orang-orang Turki yang kalian jual untuk kepentingan Baitul Mal”. Maka mereka mengadukan masalah ini kepada kepala negara. Maka kepala negara mengutus seorang utusan kepada Syeikh akan tetapi utusan itu tidak kembali. Wakil penguasapun mengirim seorang utusan kepada Syeikh akan tetapi tidak mendapat jawaban. Maka wakil penguasa terkejut seraya mengatakan: “Bagaimana Syeikh ini mengajak kita dan menjanjikan kita untuk membentuk majelis sementara kita adalah para penguasa di bumi. Demi Allah sungguh akan aku penggal lehernya dengan pedangku”.
فركب بنفسه في جماعة وجاء إلى بيت الشيخ والسيف مسلول في يده. فطرق الباب فخرج ولد الشيخ فرأى من نائب السلطنة ما رأى وشرح لوالده الحال. فما اكترث لذلك. وقال يا ولدي أبوك أقل من أن يقتل في سبيل الله. ثم خرج فحين أن وقع بصره على النائب يبست يد النائب وسقط السيف منها وارتعدت مفاصله. فبكى وسأل الشيخ أن يدعو له وقال: يا سيدي ماذا تعمل.
Kemudian dia naik kendaraan sendirian dalam rombongan dan mendatangi rumah Syeikh dengan pedang terhunus di tangannya. Dia mengetuk pintu sehingga anak Syeikh keluar dan melihat sesuai dengan keadaan yang sebenarnya lantas menjelaskan kepada bapaknya. Syeikh tidak peduli dengan suasana itu lalu mengatakan kepada anaknya : “Wahai anakku, bapakmu tidak ada artinya dibanding berperang di jalan Allah“. Syeikh keluar rumah hingga ketika memandang kepada wakil penguasa tersebut, tangan wakil gemetar hingga terlepas pedang dari tangannya dan bergetar seluruh organ tubuhnya sambil menangis. Syeikh memohon agar rombongan mendoakannya lalu berkata: “Wahai Tuanku, apa yang akan tuan lakukan.
قال: أنادي عليكم وأبيعكم. قال ففيم تصرف ثمننا؟ قال في مصالح المسلمين. قال من يقبضه؟ قال: أنا. فتمّ ما أراد ونادى على الأمراء واحدًا واحدًا وغالى في ثمنهم ولم يبعهم إلَّا بالثمن الوافي. وقبضه وصرفه في وجوه الخير التي يعود نفعها على الأمة الإسلامية.
Aku ingin mengajak kalian untuk memusyawarahkan masalah tawanan. Untuk apa kamu menggunakan hasil jual beli tawanan?”. Wakil penguasa berkata: “Untuk maslahat kaum muslimin“. Syeikh berkata: “Siapa yang memegang hasil tersebut”. Wakil berkata: “‘Saya“. Maka tercapailah apa yang diinginkan oleh wakil penguasa lantas mengajak untuk menyamakan pendapat dengan para pejabat dan menjual tawanan dengan harga tinggi. Wakil memegang hasil jual beli dan mengeluarkannya untuk kebaikan yang manfaatnya kembali kepada ummat Islam.
ویروی أن القاضي بكار بن قتيبة كان عالمًا ورعًا ومحدثًا ثقة. يبتعد عن الشبهات خوفًا من الوقوع في المحرمات. وقد تولى القضاء في مصر في زمن الملك أحمد بن طولون. وكان ابن طولون يعظمه ويحترمه. ويظهر أن ابن طولون لما رأى نفسه ملكًا مستقلًا في مصر أراد أن يضيف إلى ذلك الخلافة الإسلامية. فأرسل للقاضي بكار رسولًا وطلب منه خلع الخليفة الموفق بن المتوكل.
Seorang qadli, Bakkar bin Qutaibah, seorang yang alim, wara’, dan ahli hadits yang kuat. Dia selalu terjerumus pada hal-hal yang haram. Dia menjabat sebagai qadli di Mesir pada zaman Raja Ahmad bin Thulun. Ibnu Thulun selalu mengagungkan dan menghormatinya. Ketika merasa sebagai raja yang merdeka di Mesir, Ibnu Thulun ingin menguasai kekhalifahan Islam. Maka mengutus utusan kepada qadli Bakkar dan memohon agar beliau sudi menurunkan Khalifah al-Muwaffaq bin al-Mutawakkil dari jabatan Khalifah.
فامتنع القاضي بكار من ذلك. وقال هذا يخالف كتاب الله وسنة رسوله. فغضب أحمد بن طولون على القاضي بكار. ويقال إنه أحضره أمامه ومزّق ثيابه وبعد ذلك أمر بسجنه ولم يقف الأمر عند هذا الحد بل حرّض عليه بعض بطانته فادعى عليه بمظالم كذبًا وزورًا.
Qadli Bakkar menolak dan mengatakan bahwa perbuatan itu menyalahi al-Quran dan Sunnah Nabi. Ahmad bin Thulun marah kepadanya. Sebagai balasannya dia didatangkan ke hadapan Ibnu Thulun, dirobek-robek pakaiannya kemudian dijebloskan kedalam penjara. Bukan hanya itu saja, sebagian prajurit menyiksanya dengan segala aniaya. Ibnu Thulun menghadapkan beliau kepadanya dari dalam penjara dalam kondisi yang sangat memprihatinkan.
وكان يحضره أمام من السجن في حالة لا تناسب الأدب حتى إذا انتهى التحقيق في المظالم المزعومة أعاده إلى السجن مرة ثانية. وقد منعه من أداء صلاة الجمعة. فيقول القاضي بكار: اللهم اشهد. فأرسل إليه ابن طولون من يقول له كيف رأيت المغلوب المقهور لا أمر له ولا نهي ولا تصرف في نفسه!!!
Setelah selesai diinterogasi tentang kejahatan yang dituduhkan, beliau dimasukkan kembali ke dalam penjara, bahkan Ibnu Thulun melarangnya melaksanakan shalat Jum’at. Qadli Bakkar berdoa: “‘Ya Allah, saksikanlah“. Ibnu Thulun mengutus seorang utusan kepadanya karena berkata: Bagaimana pendapat tuan tentang orang-orang yang tertindas yang sudah tidak bisa berbuat apa-apa lagi?
ومع كل هذه المحن التي رآها القاضي بكار لم تمنعه من قراءة الحديث الشريف وهو في السجن على تلاميذه الذين يستمعونه من خارج السجن. ومكث القاضي بكار في السجن على هذه الحالة ولا يعلم له جريمة، حتى مرض ابن طولون مرض الموت.
Berbagai cobaan yang diderita oleh qadli Bakkar tidak menghalanginya untuk membaca al-Hadits al-Syarif dalam penjara di depan murid-muridnya yang mendengarkan dari luar penjara. Bakkar mendekam dalam penjara dalam situasi seperti itu tanpa merasa bersalah, sampai Ibnu Thulun menderita sakit yang hampir mati.
فأرسل إليه من يطلب سماحه. فقال للرسول: قل له أنا شيخ كبير وأنت عليل مدنف والملتقى قريب والله يحكم بيننا وهو خير الحاكمين. ولم تمض أيام حتى مات ابن طولون وخرج القاضي بكار من السجن. وقد رأى ما رأى من البلايا والمحن ولم يغير عقيدته ويوافق ابن طولون فانظر كيف يكون القضاء في الإسلام.
Di saat sakit parah itulah, Ibnu Thulun mengutus seorang utusan kepada Qadli Bakkar untuk memohonkan maaf. Bakkar berkata kepada utusan: “Katakan kepada tuanmu, aku seorang tua bangka, sementara engkau sakit parah dan ajal sudah dekat. Allah akan mengadili di antara kita dan Dia-lah sebaik-baik hakim”. Selang beberapa hari Ibnu Thulun meninggal dunia dan qadli keluar dari penjara. Beliau telah menderita sehingga menggoyahkan aqidahnya dan tidak pernah tunduk kepada Ibnu Thulun. Perhatikanlah bagaimana pengadilan itu berlangsung dalam Islam.
ويروى أنه في عصر الخليفة المقتدر وقفت أم الخليفة ضيعة. وكان القاضي في ذلك الوقت ابن البهلول. وأرادت الواقفة كتاب الوقف لتمزقه وتخلص من الوقف. وكان كتاب الوقف في ديوان القضاء فأرسلت أم الخليفة المقتدر إلى القاضي تطلب كتاب الوقف. فذهب القاضي ومعه الكتاب. وقال: ماذا تريدون بالكتاب؟ قالوا: نريد أن يكون عندنا.
Pada zaman Khalifah al-Muqtadir, Ibu Khalifah telah mewakafkan sepetak tanah subur. Waktu itu yang menjabat sebagai qadli adalah Ibnu Bahlul. Sang ibu menginginkan surat tanda bukti mewakafkan agar dia bisa memperolehnya dan selamat dari wakaf. Surat wakaf itu diletakkan di kantor pengadilan. Ibu Khalifah mengirim beberapa orang utusan untuk mengambilnya dari qadli Ibnu Bahlul. Surat itu tetap dipegang qadli lalu mengatakan kepada para utusan: “Apakah maksud kalian meminta surat wakaf ?” Mereka berkata: “Kami bermaksud agar surat itu ada pada kami“.
فقطن ابن البهلول لما يقولون: وقال: قولوا للسيدة أعزها الله وأبقاها هذا والله ما لا طريق إليه أبدًا. أنا خازن المسلمين على ديوان الحكم فإما مكنتموني على خزنه كما يجب وإلَّا فاصرفوني وتسلموا الديوان دفعة فاعملوا به ما شئتم، وخذوا منه ما أردتم. فإما أن يفلّ منه شيء على يدي
Ibnu Bahlul mengerti apa yang mereka katakan, maka berkata: “Bilang saja untuk Sayyidah yang dimuliakan Allah dan yang dikekalkan. Demi Allah, tidak ada hak bagimu untuk mengambilnya. Aku adalah penyimpan harta kekayaan kaum muslimin pada kantor pengadilan ini. Kalian telah memberi kuasa padaku untuk menyimpannya, maka kalau tidak, singkirkanlah aku dan terimalah kantor ini secara keseluruhan sehingga kalian bisa melakukan apa saja yang kalian inginkan, atau apa yang ada ditanganku harus dirampas.
فوالله لا كان هذا أبدًا ولو عرضت على السيف. وقام ومعه الكتاب وهو لا يشك في صرفه عن القضاء. وبعد ذلك شكت القاضي ابن البهلول إلى الخليفة المقتدر فاجتمع به يوم الموكب وخاطبه المقتدر في الأمر فكشف له الحقيقة وطلب منه الاستعفاء. فقال المقتدر: مثلك يا أحمد يقلد القضاء وأقم على ما أنت عليه بارك الله فيك
Demi Allah aku tidak akan memberikannya walaupun harus dipaksa dengan pedang”. Qadli Ibnu Bahlul berdiri tegak membawa surat itu tanpa takut di pecat dari tugas pengadilan. Setelah itu qadli Ibnu Bahlul melapor kepada Khalifah Muqtadir. Dia bertemu pada suatu pertemuan hingga khalifah berbicara tentang masalah itu, akhirnya terungkap hakekatnya dan Khalifah minta maaf kepada qadli. Muqtadir berkata: “Seperti yang kamu lakukan seharusnya pengadilan itu dilakukan. Tegakkanlah apa yang menjadi tanggung jawabmu, semoga Allah memberkahimu.
ولا تخف أن يثلم عرضك عندنا. فلما رجع المقتدر من الموكب قابلته السيدة والدته فقال لها: الأحكام ما لا طريق إلى اللعب بها، وابن البهلول مأمون علينا محب لدولتنا وهو شيخ مستجاب الدعوة. ولو كان هذا شيئًا يجوز ما منعك إياه. فسألت السيدة كاتبها ابن عبد الحميد عن ذلك وشرحت له حقيقة الأمر
Kamu tidak usah takut kehormatanmu ternodai”. Ketika pulang dari pertemuan al-Muqtadir di sambut oleh Ibunya, maka dia berkata kepada ibunya: “Hukum tidak bisa dibuat main-main. Ibnu Bahlul adalah orang kepercayaan kita yang mencintai negara kita dan beliau adalah seorang Syeikh yang mustajab doanya. Kalaulah surat itu boleh diambil, dia pasti akan memberikannya”. Ibu Khalifah kemudian menyuruh sekretarisnya, Ibnu Abdul Hamid, untuk mencatat dan menerangkan kepada sekretarisnya tentang hakekat persoalan.
فقال لها: الآن علمت أن دولة السيدة وأمير المؤمنين تبقى وتثبت إذا كان فيها مثل هذا القاضي الشيخ الصالح الذي يقيم الحق على السيدة ولا يخاف لومة لائم. فأي شيء يساوي شراءكم لوقف. وإن أخذتم كتابه وحرقتموه فأمره شائع ذائع والله فوق كل شيء وبه عليم.
Sekretaris berkata: “Sekarang aku mengerti bahwa kekuasaan nyonya dan Amirul Mukminin tetap kekal manakala ada orang seperti qadli Ibnu Bahlul yang shaleh ini, yang menegakkan kebenaran atas nyonya tanpa takut cercaan orang-orang yang mencerca. Adakah kebaikan menyamai pemberian wakaf. Kalau kamu mengambil surat wakaf lantas kamu bakar, maka masalahnya jadi tersebar. Allah Maha Mengetahui atas segala sesuatu”.
وقد عظم قدر القاضي ابن البهلول في بيت الخليفة المقتدر وصار محترمًا وقال بعد ذلك: من قدّم أمر الله تعالى على أمر المخلوقين كفاه الله شرهم.
Dari peristiwa itu penghargaan terhadap Ibnu Bahlul di kalangan keluarga Khalifah al-Mutaqdir semakin besar. Beliau menjadi orang yang terhormat. Beliau berkata: “Barangsiapa mementingkan urusan Allah Subhanahu wa ta’ala dari urusan makhluk, maka Allah akan mengampuni kejahatannya”.
هذا هو حال القضاء في الإسلام في العصور الخالية. ولولا الإطالة لذكرنا كثيرًا وكثيرًا من مثل ما تقدم. فقارن بين القضاء في العصور الخالية وبين القضاء في هذا الزمان واحكم بما ترى وأنت العاقل اللبيب .
Inilah keadaan hukum dalam Islam pada masa lalu. Kalaulah tidak khawatir terlalu panjang, akan kami sebutkan banyak lagi riwayat-riwayat seperti diatas. Bandingkanlah hukum yang terjadi pada masa lalu dengan yang terjadi di masa sekarang. Tetapkanlah sesuai dengan pendapatmu, engkau adalah orang yang berakal.