Sholluu ‘alaaman
صَلُّوْا عَلٰى مَنْ
صَلُّوْا عَلٰى مَنْ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتْ — الْمُصْطَفٰى خَيْرِ الْاَنَامْ شَفِيْعِنَا
Shallu ‘alaa man jaa-anaa bil-bayyinaat — al-musthafaa khairil-anaam syafi’inaa
Shalawatlah kepada pembawa wahyu yang jelas, Nabi Muhammad SAW, pembela kami
يَارَا حِلًا اِنْ جِئْتَ وَادِى الْمُنْحَنٰى — فَاخْطُطْ بِهِ وَأَنزِلْ عَلٰى كَنْزِ الْغِنٰى
Yaa rahaa hilaa in ji-ta waadil-munhanaa — fakhthut bihi wa anzil ‘alaa kanzil-ghinaa
Wahai angin sepoi-sepoi, jika kau datang ke lembah yang berbelok-belok, tulislah dengannya dan turunlah di atas harta kekayaan
وَارْعَ الذِّمَاِم لِجِيْرَةٍ حَلُّوْا بِهِ — وَانْشُدْ فُؤَادًا ضَاعَ فِي ذَاكَ الْفِنَا
Wara’dz-dzimaami lijiiratin halluu bihi — wansyud fu’aadan dhaa’a fii dzaakal-fanaa
Jagalah amanah tetangga yang manis dengannya, dan carilah hati yang hilang di dunia fana itu
وَاقْرَ السَّلَامَ اُهَيْلَهُ عَنِّى وَصِفْ — مَا حَلَّ فِي بَعْدَ الْبِعَادِ مِنَ الضَّنَا
Waqras-salaama uhailahu ‘anni wa shif — maa halla fii ba’dal-bi’aadi minadh-dhanaa
Sampaikan salamku kepada keluarganya dariku dan jelaskan apa yang terjadi setelah perpisahan karena kesedihan
وَاسْتَعْطِفِ الْاَحْبَابَ كَيْمَا يَعْطِفُوْا — فَهُمُوْهُمُ اَهْلُ الْمَكَارِمِ وَالتَّنَا
Wasta’thifil-ahbaaba kaimaa ya’thifuu — fa-humuu humu ahlul-makaarim wat-tannaa
Mohonlah kepada kekasih agar mereka berbelas kasih, karena mereka adalah orang-orang yang mulia dan dermawan
وَاسْئَلْهُمُ بِاللهِ اَنْ لَا تَقْطَعُوْا — حَبْلَ الْمُحِبِّ الْمُسْتَهَامِ وَإِنْ جَنَا
Was-alhum billahi an laa yaqtha’uu — hablal-muhibbil-mustahaami wa in janaa
Dan mohonlah kepada mereka dengan nama Allah agar tidak memutuskan tali kasih sayang kekasih yang mabuk cinta, meskipun dia berbuat salah
لْ يَا كِرَامَ الْحَيِّ هَلْ مِنْ زَوْرَةٍ — اَوْعَوْدَةٍ لِمَرِيْضِ هَجْرٍ قَدْ حَنَا
Laa yaa kiraamal-hayyi hal min zauratin — aw ‘awdatin limariidhi hajrin qad hanaa
Apakah wahai orang-orang mulia di perkampungan, ada kunjungan atau balasan untuk orang yang sakit karena rindu yang telah merindukan
لَمْ يُبْقِ هٰذَا الْهَجْرُ مِنْ فَضَلَاتهِ — اِلاَّاِهَابًا فَوْقَ عَظْمٍ قَدْوَنَا
Lam yubqi haadzaal-hajru min fadhalaatih — illaa ihaaban fawqa ‘azmin qad wanaa
Hجر ini tidak meninggalkan dari kelebihannya, kecuali keluhan di atas tulang yang telah lemah
يَا عُرْبَ نَجْدٍ كَمْ تُطِيْلُوْنَ الْجَفَا — لِمُتَيَّمَ حُشِيَتْ جَوَانِحُهُ عَنَا
Yaa ‘urba Najdiin kam tuthiilunnal-jafaa — limutayyama husyiyat jawaanihuhu ‘anaa
Wahai orang-orang Arab Najd, berapa lama kalian akan memperpanjang kejamuan, kepada orang yang mabuk cinta yang hatinya telah terhalang dari kami
كَلَفَا بِكُمْ وَتَعَشُّقًا لِجَمَالِكُمْ — وَتَطَلُّبًا لِوِصَالِكُمْ اَقْصَى الْمُنَا
Kalafa bikum wa ta’asysyuqan lijamaalikum — wa tathalluban liwishaalikum aqshaal-munaa
Tergila-gila karena kalian dan mabuk cinta karena keindahan kalian, dan mencari kebahagiaan tertinggi dalam pertemuan dengan kalian
اِنِّي لَاَرْثِي مَنْ بُلِى بِعِبَادِكُمْ — مِثْلِي وَاَغْبِطُ مَنْ اِلَيْكُمْ قَدْ دَنَا
Innii la-artsii man bulii bi’ibadiikum — mitslii wa aghbitu man ilaykum qad danaa
Aku sungguh mengasihani orang yang diuji dengan cinta kalian, seperti aku, dan aku cemburu kepada orang yang telah dekat dengan kalian
وَاَرَى الْحَيَاةَ إِذَا خَلَتْ عَنْ وَصْلِكُمْ — إِنَّ الْمَمَاتَ اَسَرُّ مِنْهَا وَالْفَنَا
Wa araal-hayaata idzaa khalat ‘an washlikum — innal-maamata asarru minhaa wal-fanaa
Aku melihat kehidupan jika kosong dari pertemuan dengan kalian, sungguh kematian lebih mudah daripada itu dan kehancuran
مَنْ لِي وَهَلْ لِي اَنْ اَرَاكُمْ سَادَتِي — فَضْلاً وَاِلَّامَنْ أَكُوْنُ وَمَنْ اَنَا
Man lii wa hal lii an araakum saadatii — fadhlan wa illaa man akuuna wa man anaa
Siapa yang akan menolongku dan apakah aku bisa melihat kalian wahai tuanku, dengan karunia, dan jika tidak, siapa aku dan siapa aku
اَنْتُمْ مُرَادِىْ لَا أُبَالِي بَعْدَمَا — تَرْضَوْا عَلَىَّ بِمَنْ اَحَبَّ وَمَنْ شَنَا
Antum muraadii laa ubaalii ba’damaa — tardhau ‘alayya biman ahabba wa man syanaa
Kalian adalah tujuanku, aku tidak peduli setelah kalian ridha kepadaku dengan orang yang mencintai dan yang membenci
بِوِدَادِ كُمْ تَحْيَا الْقُلُوْبُ وَحُبُّكُمْ — نُوْرُ السَّرَائِرِ خَيْرُ شَيئٍ يُقْتَنٰى
Bi widaadikum tahyaal-quluubu wa hubbukum — nuurus-saraa-iri khairu syai’in yuqtanaa
Dengan kasih sayang kalian hati-hati hidup dan cinta kalian, cahaya hati adalah sebaik-baiknya yang bisa dimiliki
وَبِقُرْبِكُمْ وَوَصَالِكُمْ تَتَنَعَّمُ الْ — اَرْوَاحُ فِي رَوْضِ الْمُسَرَّةِ وَالْهَنَا
Wa biqurbikum wa washaalikum tatana’amu al- — arwaahu fii raudhil-musarrati wal-hanaa
Dan dengan kedekatan dan pertemuan kalian, jiwa-jiwa menikmati di taman kebahagiaan dan kegembiraan
وَمَقْعَدِ الصِّدْقِ الَّذِى قَدْ اَشْرَقَتْ — اَنوَارُهُ بِالْعِنْدِ يَا لَكَ مِنْ سَنَا
Wa maq’adish-shidqilladzii qad asyraqat — anwaaruhu bil-‘indi yaa laka min sanaa
Dan tempat duduk kebenaran yang telah bersinar, cahayanya di sisi-Mu, wahai Engkau yang memiliki sinar yang indah
وَالْمُتَّقُوْنَ رِجَالُهُ وَحُضُوْرُهُ — يَا رَبِّ فَالْحِقْنَا بِهِمْ يَارَبَّنَا
Wal-muttaquuna rijaluhu wa hudhuuruhu — yaa rabbi fal-hiqnaa bihim ya Rabbanaa
Dan orang-orang yang bertakwa adalah penghuninya dan kehadirannya, wahai Rabb kami, masukkanlah kami bersama mereka, wahai Rabb kami
tags : shollu ‘alaaman, shollu ‘alaman, shallu ‘alaaman, shallu ‘alamaa, shollu ‘alama
