Lailaa ‘alayya
لَيْلٰى عَلَىَّ
لَيْلٰى عَلَىَّ الْهَجْرُ طَالَ وَلَمْ أَزَلْ۲
Lailā ‘alayyal-hijru ṭhāla wa lam azal
Laila, perpisahan darimu begitu lama dan aku tak pernah berhenti
صَبًّا وَلُوْعًا فِي هَوَاكِ مِنَ الْأَزَلْ۲
Ṣhabban wa luu’an fī hawāki minal-azal
Menjadi penyayang dan rindu padamu sejak dahulu kala
جُوْدِى فَمَا أَبْقَيْتِ دَاخِلَ مُهْجَتِي
Jūdī famā abqayti dākhilal muhjatī
Berikanlah (kasihmu), karena kau tak tinggalkan di dalam jiwaku
اِلَّا وِدَادًا كَادَ يَغْشَاهُ الْوَجَلْ
Illā widādan kāda yaghsyāhul-wajal
Kecuali rasa cinta yang hampir diliputi rasa takut
جُوْدِي فَغَيْرُ الدَّمْعِ مَالِي مُؤْنِسٌ
Jūdī fa ghayrud-dam’i māli mūnis
Berikanlah (kasihmu), karena selain air mata tak ada yang menemaniku
ذَهَبَ الْفَؤَادُ وَلَمْ يُسَاوِرُهُ الْمَلَلْ
Dzahabal-fu’ādu wa lam yusāwiruhul-malal
Hatiku telah pergi dan tak pernah merasa bosan
أَصْبَحْتُ فِي يَوْمِي وَلَيْلِي هَائِمًا
Aṣbaḥtu fī yawmī wa layli hā’imā
Aku menjadi pengembara di siang dan malamku
اَرْجُو وِصَالِى قَبْلَ يَحْضُرُنِى الْأَجَلْ
Arjū wiṣhālī qabla yaḥḍhurunil-ajal
Aku berharap bertemu denganmu sebelum ajal menjemputku
لَمْ يَبْقَلِى الْأَخْيَالُ زَائِرٌ
Lam yabqalail-akhyāl zā’ir
Khayalan tak lagi megunjungiku
مَا غَابَ عَنِّى لَا وَلَا اَبَدًا أَفَلْ
Mā ghāba ‘annī lā wa lā abadan afal
Yang tak pernah hilang dariku, tak pernah dan takkan pernah redup
فَتَزَاحَمَتْ فِي الْعَيْنِ تَشْكُو دَمْعَةٌ
Fa tazāḥamat fil-‘ayni tasykū dam’ah
Air mata berdesakan di mata, menumpahkan keluhan
الْمَقْصُوْدُ ذِي عَلَى الْفُؤَادِ وَمَا حَمَلْ
Al-maqṣhūdu dzī ‘alāl-fu’ādi wa mā ḥamal
Tentang yang dituju, yang berada di atas hati dan apa yang dipikulnya
غَدَوْتُ اَهْدِفُ بِاسْمِ لَيْلٰى صَارِعًا
Ghadautu ahdifu bismi Lailā shāri’an
Aku pergi di pagi hari dengan menyebut nama Laila, berjuang
إِنِّي ضَعِيْفٌ سَامَنِي أَمْرٌ جَلَلْ
Innī ḍha’īfun sāmanī amrun jalal
Aku lemah, suatu perkara besar telah menimpaku
بِاللهِ يَا لَيْلٰى صِلِنِي اِنَّنِي
Billāhi yā Lailā ṣhilīnī innani
Demi Allah wahai Laila, sambunglah aku, karena aku
ضَيْفٌ أَرَدْنِي كُلُّ اَنْوَاعِ الْعِلَلْ
Ḍhayiun ʼaradani kullu anwā’il-‘ilal
Tamu yang dihinggapi berbagai macam penyakit
لَيْلٰى اَمَا يُرْضِيْكِ اَنِّي عَاكِفٌ
Lailā amā yurḍhīki annī ʿākifun
Laila, apakah tidak meridhakanmu bahwa aku berdiam
بِبَابِ عِزِّاكِ مَا سَئِمْتُ وَلَنْ عَمَلْ
Bi bābi ʿizziki mā sa’imtu wa lan ʿamal
Di pintu kemuliaanmu, aku tak pernah bosan dan takkan berpaling
هٰذَا فُؤَادِي قَلِّبِي وَفَتِّشِي
Hāḏzā fu’ādī qallibī wa fattisyī
Ini hatiku, baliklah dan periksalah
إِنْ كَانَ فِيْهِ الْغَيْرُ فَالْهِجْرَانُ حَالْ
In kāna fīhil-ghairu fal-hijranu ḥāl
Jika ada yang lain di dalamnya, maka perpisahan adalah solusinya