Yaa qolbu
يٰا قَلْبُ
يَا قَلْبُ قَدْ كَانَ الْجَوٰى — قَدَرَ الْقُلُوْبِ وَلَادَوَا
Ya qalbu qad kaanal-jawaa — Qadaral-quluubi wa laa dawaa
Wahai hati, kerinduan telah maenjadi — Takdir hati dan tiada obatnya
فَسَمَا بِهِ أَهْلُ التُّقٰى — وَهَوٰى بِهِ مَنْ قَدْ هَوٰى
Fasamaa bihi ahluttuqaa — Wa hawaa bihi man qad hawaa
Maka meninggilah dengannya orang-orang yang bertakwa — Dan terjatuhlah dengannya orang yang telah jatuh cinta
كَانَ الْهُيَامُ وَلَمْ يَزَلْ — وَيَرِيْدُهُ حُوْرُ الْمُقَلْ
Kaanal-hayaamu wa lam yazal — Wa yariiduhu huurul-muqal
Telah ada cinta dan tak pernah hilang — Dan menginginkannya gadis-gadis bermata indah
فِي كُلِّ رُوْحِ قَدْ نَزَلْ — فِيْمَا الزَّمَانُ لَنَا رَوٰى
Fi kulli ruuhin qad nazal — Fiimaaz-zamaanu lanaa rawaa
Di setiap jiwa telah turun — Dalam apa yang telah diceritakan zaman kepada kita
مِنْ يَوْمِ كَانَ النَّاسُ كَانْ — يُعْطِي وَلَا يُعْطِي الْاَمَانْ
Min yawmi kaanan-naasu kaan — Yu’thii wa laa yu’thiil-amaan
Sejak hari manusia ada — Memberi dan tak memberi rasa aman
هُوَ بَهْجَةٌ وَهْوَامْتِحَانْ — وَبِنَارِ الْكُلُّ اكْتَوٰى
Huwa bahjatun wahwaamtihaan — Wa binaaril-kulluktawaa
Dia adalah kebahagiaan dan ujian — Dan dengan api semua terbakar
تَهْوَى الْقُلُوْبُ لَعَلَّهَا — بِالْوَصْلِ تَرْوِى غُلَّهَا
Tahwaal-quluubu la’allahaa — Bil-washli tarwi ghullahaa
Hati-hati merindukan, semoga dengan pertemuan — Meredakan dahaganya
فَسَلِ الْقُلُوْبَ وَاَهْلَهَا — هَلْ خَافِقٌ مِنْهُ ارْتَوٰى
Fasalil-quluuba wa ahlahaa — Hal khaafiqun minhurtawaa
Maka tanyalah hati dan pemiliknya — Apakah ada yang berdebar karenanya merasa puas
طُوْبٰى لِقَلْبٍ بِالتُّقٰى — بِالظُّهْرِ طَابَ وَاَوْرَقَا
Thuubaa liqalbin bit-tuqaa — Bizh-zhuhri thaaba wa awraqaa
Berbahagialah hati dengan ketakwaan — Di pagi hari menjadi baik dan berdaun
وَبِهِ احْتَمٰى وَبِهِ ارْتَقٰى — مَا ضَلَّ يَوْمًا أَوْغَوٰى
Wa bihihtamaa wa bihirtaqaa — Ma dhalla yawman aw ghawaa
Dan dengannya berlindung dan dengannya naik — Tak pernah sesat ataupun tergoda
tags: yaa qolbu, yaa qalbu, ya qolbu, ya qalbu