Yaa habiibi
يٰا حَبِيْبِي
يٰا حَبِيْبِي كَيْفَ اَشْقٰى وَاُضَامْ — وَفُؤَادِي قَدْ بَدَى بَادِى الظَّلَامْ
Yā ḥabībī kaifa asyqā wa uḍ̣hām — Wa fu’ādī qad badā bādīh-ẓhalām
Wahai kekasihku, bagaimana aku bisa bahagia dan bersinar — Sementara hatiku telah tampak jelas kegelapannya
فتَحَنَّنْ وَامْحُ عَنِّى مَا بَدَا — كُلُّ نُوْرٍ مِنْ ثَنَا خَيْرِ الْاَنَامْ
Fa taḥannan wamḥu ʿannī mā badā — Kullu nūrin min tzanā khayril-anām
Maka kasihanilah aku dan hapuslah dariku apa yang tampak — Segala cahaya dari pujian sebaik-baik manusia
مَالِي حِبِّى إِنْ يَغِيْب عَنْ نَاظِرِىْ — تَرَكْ الْقُولْ مَا لَدَيْهِ مُسْتَهَامْ
Mālī ḥibbī in yaghīb ʿan nāẓhirī — Tarak al-qawlu mā ladayhi mustahām
Apa yang terjadi dengan cintaku jika ia hilang dari pandanganku — Meninggalkan ucapan apa yang ada padanya dengan penuh kerinduan
كُلُّ حُسْنٍ فِي الْوَرٰى يَبْدُوْلَنَا — مِنْ جَمَالٍ الْمُصْطَفٰى دَاعِى السَّلَامْ
Kullu ḥusnin fīl-warā yabdulnā — Min jamālil-muṣṭafā dāʿīs-salām
Setiap keindahan di dunia tampak bagi kami — Dari keindahan Nabi pilihan pembawa kedamaian
tags: yaa habiibi, yaa habibi, ya habibi, ya habib