Zaa Irrorroudhoh
زَاِئِرَ الرَّوْضَةِ
زَائِرَ الرَّوْضَةِ لَا تَنْسَ — تَبْلِيْغَ سَلَامِي سَلَامِي
Zā-irar-rawḍati lā tansā — tablīġha salāmī salāmī
Wahai pengunjung taman, jangan lupa — sampaikan salamku, salamku
لِلنَّبِيِّ الْقُرَشِيِّ — الْعَرَبِّى – يَا عَيْنِي
Lin-nabiyyil-qurasyīyyi — al-‘arabī – yā ‘ayni
Kepada Nabi Quraisy — orang Arab – wahai mataku
وَابْكِ عَنْ قَلْبِ — بِإِنْشَادٍ وَأَنْعَامٍ
Wabki ‘an qalbin — bi-inšyādin wa-an‘āmin
Dan menangislah dengan hati — dengan nyanyian dan karunia
إِنْ دَخَلْتَ مَقَامَ الْهَادِي — فَابْدَءِ السَّلَامْ
In dakhalta maqāmal-hādi — fa-bda-is-salām
Jika engkau memasuki makam pembimbing — maka mulailah dengan salam
ثُمَّ قِفْ بِجِوَارِ الْبَابِ — وَقْفَةَ احْتِرَامْ
Tsumma qif bi-jiwāril-bābi — waqfatahtiram
Kemudian berdirilah di samping pintu — dengan sikap hormat
ثُمَّ قُلْ يَا رَبِّ بِأَحْمَدْ — أَحْسِنِ الْخِتَامْ
Tsumma qul yā rabbi bi-Aḥmad — aḥsinil-khitām
Kemudian katakanlah wahai Tuhanku dengan berkah Nabi Muhammad SAW — perbaikilah akhir hidup kami
وَالنَّسَائِمُ ذَاتُ الطِّيْبِ — فِي الْمَقَامِ تَفُوْح
Wan-nasā-imu dzātuth-ṭhayyibi — fīl-maqāmi tafūḥ
Dan angin sepoi-sepoi yang harum — di makam itu bertiup
وَشَدَا فِيْهَا – وَفِيْهَا — رَاحَةٌ لِلرُّوْحِ
Wa syadā fīhā – wa fīhā — rāḥatun lir-rūḥi
Dan burung-burung berkicau di dalamnya – dan di dalamnya — ada ketenangan bagi jiwa
هَلْ إِلَيْهَا مِنْ وُصُوْلٍ — يُسْعِدُ الْمَجْرُوْح
Hal ilayhā min wuşhūlin — yus‘idul-majrūḥ
Apakah ada jalan untuk sampai ke sana — yang membahagiakan orang yang terluka
قُرْبَ رَوْضَةِ هٰذِهِ الْأُمَّةْ — تَحْصُلُ الْبَرَكَاتْ
Qurbā rawḍati hāḏzihil-ummah — taḥṣhulul-barakāt
Di dekat taman umat ini — diperoleh keberkahan
نِعْمَ خَيْرِ الْخَلْقِ جَارًا — نِعْمَتِ الْبَرَكَاتْ
Ni’ma khayril-khalqi jārā — ni’matl-barakāt
Sebaik-baiknya tetangga adalah sebaik-baiknya makhluk — yaitu keberkahan
هَلْ إِلَيْهَا مِنْ وُصُوْلٍ — يُسْعِدُ الْمَجْرُوْح
Hal ilayhā min wuşhūlin — yus‘idul-majrūḥ
Apakah ada jalan untuk sampai ke sana — yang membahagiakan orang yang terluka