Yaa `adzuulii
يَا عَذُوْلِي
يَا عَذُوْلِي كُفَّ اللَّومْ — وَلَمْ تَدْرِ بِحَالِي الْيَوْم
Ya ‘adzuuli kuffal-laum — Wa lam tadri bihaalil-yaum
Wahai orang yang mencela, hentikanlah celaanmu — Dan kau tak tahu keadaanku hari ini
تَنَامُ النَّاس وَاَنَا فَائِقْ — وَاَرْعَى النَّجْم وَالسَّائِقْ
Tanamun-naas wa anaa faa-iq — Wa ar’aan-najm was-saa-iq
Orang-orang tidur dan aku terjaga — Menggembalakan bintang dan awan
فَبِا اللهِ اِرْحَمَوُاْ عَاشِقْ — فِي حَالِ الْحُبِّ صَار رسُوْم
Fa billahirhamuu ‘aasyiq — Fi haalil-hubbi shaar rasuum
Demi Allah, kasihanilah orang yang sedang jatuh cinta — Dalam keadaan cinta telah menjadi lukisan
يَا قَلْبَ لَا تَبْح بِالْحَالْ — فَيَفْتَوا بِقَتَلكْ بِالْحَالْ
Ya qalbi laa tabh bil-haal — Fa yaftaaw biqatalak bil-haal
Wahai hati, janganlah kau ceritakan keadaanku — Karena mereka akan memfatwakan pembunuhanmu saat itu juga
فَكُمْ رَاحُوْا بِحَدِ نَصَالْ — مِنَ الْأَحْبَابِ خَوَاصِ الْقَوْم
Fa kam raahu bi hadi nashaal — Minal-ahbaabi khawaashil-qawm
Berapa banyak yang telah pergi karena pedang — Dari kekasih-kekasih, orang-orang istimewa
وَنَشْهَد نَجْمَةُ لْمَعَتْ — وَمِنْ ذَاكَ الْحِمٰى طَلَعَتْ
Wa nasyhad najmatulma’at — Wa min dzaakal-himaa thala’at
Dan kami melihat bintang yang bersinar — Dan dari benteng itu dia terbit
يَالَيْت الرُّوْح مَا رَجَعَتْ — وَتَبْقٰى فِي حَمَاهُم دَوْم
Ya laytar-ruuh maa raja’at — Wa tabqaa fi himaahum daum
Seandainya rohku tak kembali — Dan tetap di benteng mereka selamanya
يَا لَيْتَ الصُّبْح مَابَانَا — كَيْ لَا يَرَانَا اُنْسَانَا
Ya laytash-shubhu maa baanaa — Kay laa yaraanaa unsaanaa
Seandainya pagi tak datang — Agar tak ada manusia yang melihat kita
حَبِيْبُ الرُّوْح وَافَانَا — بِكَأْسِ يَبْرئ الْمَسْقُوْم
Habiibur-ruuh waafaanaa — Bi ka’sin yabril masquum
Kekasih roh telah datang kepada kita — Dengan gelas yang menyembuhkan orang yang sakit
tags: yaa ‘adzuulii, yaa ‘adzuli, yaa azuuli, yaa azuli