Sa altullooh baariinaa
سَأَلْتُ الله بَارِيْنَا
سَأَلْتُ الله بَارِيْنَا — يُبَلِّغْنا أَمَانِيْنَا
Sa-altullah Baariinaa – yuballighnaa amaaninaa
Aku memohon kepada Allah Pencipta kita – agar Dia mengabulkan cita-cita kita
وَيُذْهِبْ مِنَّنَا الْأَكْدارْ
Wa yudzhibb minnaal-akdaar
Dan menghilangkan dari kami kesedihan
وَيُحْيِيْنا عَلٰى التَّقْوَى — بِلا مِحْنه وَلَا بَلْوَى
Wa yuhyiinaa ‘alaat-taqwaa – bilaa mihnah wa laa balwaa
Dan menghidupkan kami dengan ketakwaan – tanpa cobaan dan kesulitan
بِجَاهِ الْمُصْطَفَى الْمُخْتارْ
Bi jaahil-Musthafaal-Mukhtaar
Dengan kemuliaan Nabi yang Terpilih
نُشاهِدْ حُسْنَ مَنْ نَهْوَى — وَتَدْنُوْ مِنَّنا عَلْوَى
Nusyahiid husna man nahwaa – wa tadnuu minnaa ‘alwaa
Kami melihat keindahan orang yang kami cintai – dan kemuliaan mendekat kepada kami
نُشاهِدْها بِهٰذِا الدَّارْ
Nusyahiid haa bi haadzaad-daar
Kami melihatnya di rumah ini
وَما عَلْوَى سِوَى ذَاتِي — وَأَوْصَافِي وَحَالَاتِي
Wa maa ‘alwa siwaa dzaatii – wa aushaafii wa halaatii
Dan tidak ada kemuliaan selain diriku – dan sifat-sifatku dan keadaanku
وَمِنْهَا دَارَتِ الْأَدْوَارْ
Wa minhaa daaratil-adwaar
Dan dari situlah babak-babak kehidupan berputar
حَضَرْنا عِنْدَ ما غِبْنَا — وَطُلْنَا عِنْدَ مَا طِبْنَا
Hadharnaa ‘inda maa ghibnaa – wa thulnaa ‘inda maa thibnaa
Kami hadir saat kami tidak ada – dan kami menjauh saat kami ingin
وَنِلْنا غَايَةَ الْأوْطارْ
Wa nilna ghaayatal-authaar
Dan kami mencapai puncak cita-cita
دَوَاعِي الْحَقِّ تَدْعُونَا — وَحادِي الْقُرب يَحْدُونَا
Daawaa’il-haqqi tad’uunaa – wa haadiil-qurbi yahdunaa
Seruan kebenaran memanggil kita – dan pemandu kedekatan menuntun kita
وَيُزعِجِنَا حَنِينُ الطَّارْ
Wa yuz ‘ijna haninuth-thaar
Dan kerinduan masa lalu mengganggu kita
عَلَى الْأَثَارْ قَدْ سِرْنَا — وَمَا دَارَوْا بِهِ دُرْنَا
‘Alal-atsaar qad sirnaa – wa maa daarau bihi durnaa
Kami telah berjalan di atas jejak – dan kami tidak menyia-nyiakan apa yang mereka tinggalkan
نُتَابِعهُمْ عَلَى الْأَثَارْ
Nutaabi’hum ‘alal-atsaar
Kami mengikuti jejak mereka
وَمِنْ قُطْبِ الْمَلَا الْعَطَّاسْ — أَبِي بَكْرٍ أَخَذْتُ الْكَاسْ
Wa min quthbil-malaal-‘atthaas – Abii Bakrin akhadztul-kaas
Dan dari sang kutub para sufi agung – Abu Bakar aku mengambil gelas
وَلَا حَتْ لِي بِهِ الْأَسْرارْ
Wa laa hat lii bihil-asraar
Dan aku tidak mampu memahami rahasianya
إِمَامُ الْقَومِ سَاقِيْهِمْ — وَجَامِعْ كُلّ مَا فِيْهِمْ
Imaamul-qaumi saaqiihim – wa jaami’ kulli maa fiihim
Pemimpin kaum adalah penyiram mereka – dan pengumpul semua yang ada dalam diri mereka
عَلَى مِنْهَا جِهِمْ قَدْ سَارْ
‘Alaa minhaa jihim qad saar
Di atas jalan mereka ia telah berjalan
رَقَى فِي مُرْتَقَى التَّمْكِينْ — مَرَاقِي مَالَهَا تَعيِينْ
Raqaa fii murtaqaat-tamkiin – maraaqi maa lahaa ta’yiin
Ia naik ke puncak keteguhan – tingkatan yang tidak terhitung jumlahnya
وَمِنْهَا حَارَتِ الْأَفْكَارْ
Wa minhaa haaaratil-afkaar
Dan dari situlah pikiran menjadi bingung
وَلُهْ فِي الْمَعْرِفَهْ أَعْلَامْ — بِهِ قَدْ نَالْ مَا قَدْرَامْ
Wa lahu fil-ma’rifah a’laam – bihi qad naal maa qadraam
Dan dia memiliki tanda-tanda pengetahuan – dengannya dia telah mencapai apa yang dia inginkan
مِنَ التَّخْصِيْصِ وَالْأَنْوارْ
Minat-takhshiishi wal-anwaar
Dari spesialisasi dan cahaya
وَلُهْ حَضْرَهْ عَلَيْهَا نُورْ — وَذِكْرُهْ قَدْ مَلَا الْمَعْمُورْ
Wa lahu hadhrah ‘alaihaa nuur – wa dzikruh qad malaal-ma’muur
Dan dia memiliki kehadiran cahaya di atasnya – dan penyebutannya telah memenuhi dunia
فَشَى فِي سَائِرِ الْأَقْطَارْ
Fa syaa fii saairil-aqthaar
Dan menyebar ke seluruh penjuru
مُرِيْدُهْ نَالْ مَا يَرْجُوهْ — يُجيْبُهْ عِنْدَ مَا يَدْعُوهْ
Muriiduh naal maa yarjuuh – yujiibuh ‘inda maa yad’uuh
Pengikutnya mendapatkan apa yang dia harapkan – dia menjawabnya ketika dia memanggilnya
وَرُوْحُهْ عِنْدَنا دَوَّارْ
Wa ruuhuh ‘indanaa dawwaar
Dan jiwanya berputar di antara kami
مَقَامُهْ فِي التُّقَى عَالِي — وَمَشْرُوبُه غَدَا حَالِيْ
Maqaa muh fiit-tuqaa ‘aalii – wa masyruu buh ghadaa haalii
Posisinya dalam ketakwaan itu tinggi – dan minumannya menjadi milikku hari ini
فَكَمْ بِالْكَاسْ لِي قَدْدَارْ
Fakam bil-kaas lii qaddaar
Berapa banyak gelas yang telah ditentukan untukku
سَقَانِي كَاسْ فِيهِ السِّرْ — وَأَضْحَى الذَّوقْ بِهْ يُخْبِرْ
Saqaanii kaas fiihissir – wa adh-haadz-dzauq bih yukhbir
Dia memberi saya minum gelas yang berisi rahasia – dan indra perasa memberi tahu saya tentang hal itu
خُذُوا عَنْ ذَوْقِهِ الْأَخْبَارْ
Khudzuu ‘an dzauqihil-akhyaar
Ambillah kabar dari indra perasaannya
خُذُوا عَنِّي مَقَامَاتَهْ — وَأَوْصافه وَحَالَاتَهْ
Khudzuu ‘anni maqaamaatah – wa au shafi wa halaataah
Ambillah dariku tingkatannya – sifat-sifatnya dan keadaannya
وَمَا خَصَّهْ بِهِ الْجَبَّارْ
Wa maa khasshah bihil-jabbaar
Dan apa yang telah diberikan kepadanya oleh Yang Maha Kuasa
خُذُوْا وَصْفهْ أَخْلَاقهْ — وَمَا أَعْطَاهْ خَلَّاقُهْ
Khudzuu washfah akhlaaqihi – wa maa a’thaahu khalaaquh
Ambillah deskripsi akhlaknya – dan apa yang telah diberikan oleh Penciptanya
مِنَ الْأَنْوَارِ وَالْأَسْرَارْ
Minal-anwaari wal-asraar
Dari cahaya dan rahasia
فَيَارِيْح الصَّباهُ هُبِّىْ — خُذِيْ قَوْلِي إِلَى حِبِّيْ
Fayariihus-shabaahu hubbii – khudzii qaulii ilaa hibbii
Wahai angin pagi, bertiuplah – ambillah kata-kataku kepada kekasihku
وَبُثِيّ عِنْدَهُ الْأَسْرَارْ
Wa butsiy ‘indahul-asraar
Dan bisikkan rahasia di hadapannya
وَقُوْلي عَبْدُكُمْ بِالْبَابْ — يُنَادِي أَيُّهَا الْأَحْبَابْ
Wa qulii ‘abdukum bil-baab – yunaadii ayyuhaal-ahbaab
Dan katakanlah, hambamu ada di depan pintu – memanggil wahai kekasih
أغِيْثُوا مَنْ أَتَى مُختَارْ
Aghitsuu man ataa mukhthaar
Tolonglah orang yang datang dengan dipilih
tags: Sa altullooh baariinaa, Sa altullaah baariinaam Sa altulloh barina, Sa altullah bariinaa