Rohmaaka
رَحْمٰاكَ
رَحَمٰاكَ يَارَبَّ الْعِبَادِ رَجَائِي
Raḥmāka yā rabbal-‘ibādi raja-ī
Rahmat-Mu wahai Tuhan seluruh hamba adalah harapanku
وَرِضَاكَ قَصْدِي فَاسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
Wa riḍhāka qaṣdī fastajib lī du’ā’ī
Ridha-Mu adalah tujuanku, maka kabulkanlah doaku
وَحِمَاكَ اَبْغِي يَا اِلٰهِي رَاجِيًا
Wa ḥimāka abghī yā ilāhī rājīyā
Perlindungan-Mu aku cari wahai Tuhanku dengan penuh harap
مِنْكَ الرِّضٰى فَجُدْ بِوَلَائِى
Minkar-riḍā fa-jud bi-wilāī
Dari-Mu lah keridhaan, maka berilah aku ketaatan
نَدَيْتُ بِاسْمِكَ يَا اِلٰهِي صَارِعًا
Nadaytu bismika yā ilāhī ṣhāri’ā
Aku berseru dengan nama-Mu wahai Tuhanku dengan penuh perjuangan
إِنْ لَمْ تُجِرْنِي فَمَنْ يُجِيْرُ بُكَائِى
In lam tujirnī faman yujīru bukā-ī
Jika Engkau tidak melindungiku, maka siapa yang akan melindungi tangisanku
اَنْتَ الْكَرِيْمُ فَلَا تَدَعْنِي تَائِهًا
Antal-karīm falaa rada’ni taa-i
Engkaulah yang Maha Mulia, maka janganlah biarkan aku tersesat
فَلَقَدْ عُنِيْتُ مِنَ الْعِبَادِ النَّائِي
Fa-laqaḏ ʿunītu minal-‘ibādin-nā-ī
Sesungguhnya aku telah disakiti oleh hamba-hamba yang jauh
مَالِي سِوَى اَعْتَابِ جُوْدِكَ مَوْئِلٌ
Mālī siwā a’tābi jūdika maw-ilun
Tiada bagiku selain pintu kemurahan-Mu tempat berlindung
فَلَاِنْ طُرِدْتُ فَمَنْ سِوَاكَ دَوَاِي
Fa-lāin ṭhuridtu faman siwāka dawā-ī
Jika aku diusir, maka siapa selain Engkau obatku
فَلَقَدْ رَجَوْتُكَ يٰا اِلٰهِي صَارِعًا
Fa-laqaḏ rajawtuka yā ilāhī ṣhāri’ā
Sesungguhnya aku telah berharap kepada-Mu wahai Tuhanku dengan penuh perjuangan
بِمُحَمَّدٍ اَلَّا تُخَيِّبْ رَجَائِي
Bi-Muḥammadin allā tukḫayyib rajā-ī
Demi Nabi Muhammad SAW, janganlah Engkau mengecewakan harapanku