Qod Kafaani ‘Ilmu Robbi
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
يَا تَوَّابْ تُبْ عَلَيْنَا — وَارْحَمْنَا وَانْظُرْ اِلَيْنَا
Yā tawwāb tub ʿalainā — Warḥamnā wanẓhur ilainā
Wahai Yang Maha Penerima Taubat, terimalah taubat kami – Dan kasihanilah kami dan pandanglah kami
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي — مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِى
Qad kafānī ʿilmu Rabbī — Min suʾālī wakhtiyārī
Cukuplah bagiku ilmu Tuhanku – Dari pertanyaanku dan pilihanku
فَدُعَائِي وَابْتِهَالِي — شَاهِدٌ لِى بِافْتِقَارِى
Fa duʿā-i wabtihālī — Syāhidun lī biftiqārī
Maka doaku dan permohonanku – Menjadi saksi bagiku atas kekuranganku
فَلِهٰذَا السِّرِّ اَدْعُوا — فِي يَسَارِى وَعَسَارِى
Fa lihāḏzās-sirri adʿū — Fī yasarī wa ʿasarī
Maka untuk rahasia ini aku berdoa – Dalam keadaan senang dan susah
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِى — ضِمْنَ فَقْرِى وَاضْطِرَارِى
Ana ʿabdun ṣhāra fakhrī — Ḍhimna faqri waḍhṭhirārī
Aku adalah hamba yang menjadi kebanggaanku – Dalam kemiskinan dan keterpaksaan
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي — مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِى
Qad kafānī ʿilmu Rabbī — Min suʾālī wakhtiyārī
Cukuplah bagiku ilmu Tuhanku – Dari pertanyaanku dan pilihanku
يَا اِلٰهِي وَمَلِيْكِى — أَنْتَ تَعْلَمُ كَيْفَ حَالِي
Yā ilāhī wa maliki — Anta taʿlamu kayfa ḥālī
Wahai Tuhanku dan Raja – Engkau mengetahui bagaimana keadaanku
وَبِمَا قَدْحَلَّ قَلْبِى — مِنْ هُمُوْمٍ وَاشْتِغَالِى
Wa bimā qad ḥalla qalbī — Min humūmin wasytigālī
Dan dengan apa yang telah memenuhi hatiku – Dari kesedihan dan kesibukan
فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ — مِنْكَ يَا مَوْلَى الْمَوَالِي
Fa tadāraknī bi luṭhfin — Minka yā mawlāl-mawālī
Maka tolonglah aku dengan kelembutan – Dari-Mu wahai Penguasa segala penguasa
يَا كَرِيْمَ الْوَجْهِ غِثْنِي — قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِى
Yā karīmal-wajhi ghitsni — Qabla an yafnāshthibārī
Wahai Yang Maha Mulia wajahnya, tolonglah aku – Sebelum kesabaranku habis
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي — مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِى
Qad kafānī ʿilmu Rabbī — Min suʾālī wakhtiyārī
Cukuplah bagiku ilmu Tuhanku – Dari pertanyaanku dan pilihanku
يَا سَرِيْعَ الْغَوْثِ غَوْثًا — مِنْكَ يُدْرِكْنِي سَرِيْعًا
Yā sarīʿal-ghautsi ghautsan — Minka yudriknī sarīʿan
Wahai Yang Maha Cepat Menolong, tolonglah dengan pertolongan – Dari-Mu aku akan segera mendapatkan pertolongan
يَهْزِمُ الْعُسْرَ وَيَأْتِي — بِالَّذِى اَرْجُو جَمِيْعًا
Yahzimul-ʿusra wa yaʾtī — Bil-ladzī arjū jamīʿan
Yang mengalahkan kesulitan dan datang – Dengan semua yang aku harapkan
يَا قَرِيْبًا يَا مُجِيْبًا — يَا عَلِيْمًا يَا سَمِيْعًا
Yā qarīban yā mujībān — Yā ʿalīmān yā samīʿan
Wahai Yang Maha Dekat, wahai Yang Maha Mengabulkan doa – Wahai Yang Maha Mengetahui, wahai Yang Maha Mendengar
قَدْ تَحَقَّقتُ بِعَجْزِى — وَخُضُوْعِى وَانْكِسَارِى
Qad taḥaqqaqtu bi ʿajzī — Wa khuḍhūʿī wankiṣārī
Aku telah menyadari kelemahanku – Dan kepatuhan dan kekalahanku
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي — مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِى
Qad kafānī ʿilmu Rabbī — Min suʾālī wakhtiyārī
Cukuplah bagiku ilmu Tuhanku – Dari pertanyaanku dan pilihanku
لَمْ أَزل بِالْبَابِ وَاقِفْ — فَارْحَمَنْ رَبِّي وَقُوْفِي
Lam azal bil-bābi wāqif — Fa arḥaman Rabbī wa wuqūfī
Aku selalu berdiri di pintu – Maka kasihanilah aku wahai Tuhanku atas pendirianku
وَبِوَادِي الْفَضلِ عَاكِفْ — فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوْفِي
Wa bi wādīl-faḍhli ʿākif — Fa adim Rabbī ʿukūfī
Dan di lembah anugerah aku tekun beribadah – Maka teruskanlah wahai Tuhanku ketekunanku
وَلِحُسْنِ الظَّنِّ لَازِم — وَهُوَ خِلِّى وَحَلِيْفِي
Wa li ḥusnil-ẓhanni lāzim — Wa huwa khillī wa ḥalīfī
Dan kepada prasangka baik aku selalu berpegang teguh – Dan Dia adalah sahabat dan sekutuku
وَاَنِيْسِى وَجَلِيْسِى — طُوْلَ لَيْلِي وَنَهَارِى
Wa ʾanīsī wa jalīsī — Ṭhūla layli wa nahāri
Dan Dia adalah teman dan pendampingku – Sepanjang malam dan siangku
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي — مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِى
Qad kafānī ʿilmu Rabbī — Min suʾālī wakhtiyārī
Cukuplah bagiku ilmu Tuhanku – Dari pertanyaanku dan pilihanku
حَاجَةً فِي النَّفْسِ يَا رَبِّ — فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
Ḥājatan fin-nafsi yā Rabb — Faqḍhihā yā khayra qāḍhī
Kebutuhan dalam diri wahai Tuhanku – Maka penuhilah wahai Hakim yang terbaik
وَاَرِحْ سِرِّى وَقَلْبِي — مِنْ لَظَاهَا وَالشُّوَاظِ
Wa arih sirrī wa qalbī — Min laẓhāhā wasy-syuwaazhi
Dan tenangkanlah hati dan rahasiaku – Dari panas dan api
فٰے سُرُوْرٍ وَحُبُوْرٍ — وَإِذَا مَا كُنْتَ رَاضِي
Fa fī surūrin wa ḥubūrin — Wa iḏzā mā kun-ta rāḍhī
Dalam kegembiraan dan kebahagiaan – Dan jika Engkau ridha
فَالْهَنَا وَالْبَسْطُ حَالِي — وَ شِعَارِى وَدِثَارِى
Fal-hanā wal-basṭhu ḥālī — Wa syiʿārī wa ditsārī
Maka kelapangan dan kegembiraan adalah keadaanku – Dan pakaian dan selimutku
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي — مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِى
Qad kafānī ʿilmu Rabbī — Min suʾālī wakhtiyārī
Cukuplah bagiku ilmu Tuhanku – Dari pertanyaanku dan pilihanku
tags: qod kafaani ‘ilmu robbi, qad kafaani ‘ilmu rabbi, qod kafani ‘ilmu rabby