Jalla man
جَلَّ مَنْ
جَلَّ مَنْ قَدْ اَرْسَلَكْ — رَحْمَةً لِلْعَالَمِيْن
Jalla man qad ʾarsalak — raḥmatan lil-ʿālamīn
Maha Agung Dzat yang telah mengutusmu — sebagai rahmat bagi seluruh alam
فَازَ رَاٍج اَمَّلَكْ — يَا إِمَامَ الْمُرْسَلِيْن
Fāza rāji ammalak — yā ʾimāmal-mursalīn
Beruntunglah orang yang berharap syafa’atmu — wahai Imam para nabi
كُنْتُ نُوْرًا حِيْنَ لَا — كَانَ كَوْنٌ أَوْ مَلَا
Kuntu nūrā ḥīna lā — kāna kawnun ʾaw mala
Aku adalah cahaya ketika belum ada — alam semesta atau malaikat
بَلْ نَبِيًّا مُرْسَلَا — حِيْنَ لَا مَاءٌ وَطِيْن
Bal nabiyyan mursalā — ḥīna lā mā-un wa ṭhīn
Melainkan nabi yang diutus — ketika belum ada air dan tanah liat
اَنْوَرَتْ أُمُّ الْقُرٰى — فِيْكَ يَا خَيْرَ الْوَرٰى
Anwarat ʾummul-qurā — fīka yā khayral-warā
Terangi Mekkah — karenamu wahai sebaik-baik manusia
اَنْتَ فِي غَارِ حِرَا — جَاءَكَ نُوْرُ الْمُبِيْن
Anta fī ghāri Ḥirā — jā-aka nūrul-mubīn
Engkau di Gua Hira — datanglah cahaya yang terang benderang
اَنْتَ طٰهَ الْمُجْتَبٰى — جِئْتَ حَقًّا مَرْحَبًا
Anta Ṭhāhāl-mujtabā — ji-ta ḥaqqan marḥabā
Engkau Thaha yang terpilih — datanglah dengan kebenaran, selamat datang
اَنْتَ فِي حَالِ الصِّبَا — كُنْتَ تُدْعَى بِالْآمِيْن
Anta fī ḥālish-ṣhibā — kunta tudʿā bil-ʾamīn
Engkau di masa kecil — dipanggil dengan sebutan orang yang terpercaya