Busyroo lanaa
بُشْرٰى لَنَا
بُشْرٰى لَنَا نِلْنَا الْمُنٰى — زَالَ الْعَنَا وَافَا الْهَنَا
Buṣyrā lanā nilnāl-munā — Zālal-‘anā wa-fāl-hanā
Kabar gembira bagi kita, kita telah mendapatkan cita-cita — Telah hilang kesusahan dan datanglah kebahagiaan
وَالدَّهْرُ اَنْجَزَ وَعْدَهُ — وَالْبِشْرُ اَضْحٰى مُعْلَنَا
Wad-dahru anjazَ wa’dahُ — Wal-bisyr aḍḥ-hā mu’lanā
Dan waktu telah menepati janjinya — Dan kabar gembira telah menjadi kenyataan
بُشْرٰى لَنَا نِلْنَا الْمُنٰى — زَالَ الْعَنَا وَافَا الْهَنَا
Buṣyrā lanā nilnāl-munā — Zālal-‘anā wa-fāl-hanā
Kabar gembira bagi kita, kita telah mendapatkan cita-cita — Telah hilang kesusahan dan datanglah kebahagiaan
يَا نَفْسُ طِيْبِي بِاللِّقَا — يَا عَيْنُ قَرِّى أَعْيُنَا
Yā nafsu ṭhibī bil-liqā — Yā ‘ainu qarrī a’yunā
Wahai jiwa bersihkan diri dengan pertemuan — Wahai mata tenangkanlah mata kita
هٰذَا جَمَالُ الْمُصْطَفٰى — اَنْوَارُهُ لَاحَتْ لَنَا
Hāḏzā jamālul-muṣṭhafā — Anwāruhu lāḥat lanā
Inilah keindahan Nabi Muhammad — Cahayanya telah bersinar kepada kita
يَا مَكَّةُ مَاذَا نَقُولْ — وَفِيْكِ قَدْ وُلِدَ الرَّسُولْ
Yā Makkatu mādzā naqūl — Wa-fīki qad wulidar-rasūl
Wahai Mekkah apa yang bisa kita katakan — Dan dikaulah tempat lahirnya Nabi
وَكُلُّنَا يَرْجُو الْقَبُولْ — بِمُحَمَّدٍ نَبِيِّنَا
Wa-kullunā yarjūl-qabūl — Bi-Muḥammadin nabiyyinā
Dan kita semua berharap diterima — Dengan Muhammad Nabi kita
يَاطَيْبَةُ مَاذَا الْوُصُولْ — وَفِيْكِ قَدْ حَلَّ الرَّسُولْ
Yā Ṭhaibatu mādzāl-wuṣhūl — Wa-fīki qad ḥallar-rasūl
Wahai Madinah apa yang bisa kita katakan tentang kedatangan — Dan dikaulah tempat tinggal Nabi
وَكُلُّنَا يَرْجُو الْوُصُولْ — لِمُحَمَّدٍ نَبِيِّنَا
Wa-kullunā yarjūl-wuṣhūl — Li-Muḥammadin nabiyyinā
Dan kita semua berharap kedatangan — Kepada Muhammad Nabi kita
يَا رَوْضَةَ الْهَادِى الشَّفِيْع — وَصَاحِبَيْهِ وَالْبَقِيعْ
Yā rawḍhatal-hādisy-syāfi’ — Wa-ṣhāḥibayhi wal-baqī’
Wahai taman pembimbing pemberi syafaat — Dan kedua sahabatnya dan Baqi’
أُكْتُبْ لَنَا نَحْنُ الْجَمِيْع — زِيَارَةً لِحَبِيْبِنَا
Uktub lanā naḥnul-jamī’ — Ziyāratan li-ḥabībīnā
Tulislah untuk kami semua — Ziarah kepada kekasih kami
حَيْثُ الْأَمَانِي رَوْضُهَا — قَدْ ظَلَّ خِلُّو الْمُجْتَبٰى
Ḥaytsul-amānī rawḍhuhā — Qad ẓhalla kḫillul-mujtabā
Di mana taman cita-cita — Telah menjadi tempat tinggal Nabi yang terpilih
وَبِالْحَبِيْبِ الْمُصْطَفٰى — صَفَا وَطَابَ عَيشُنَا
Wa-bil-ḥabībil-muṣṭhafā — Ṣhafā wa-ṭhāba ‘aysyunā
Dan dengan Nabi yang tercinta — Menjadi jernih dan baiklah hidup kami
صَلَّى عَلَيْهِ دَائِمًا — فِي كُلِّ حِيْنِ رَبُّنَا
Ṣhallā ‘alaihi dā’iman — Fī kulli ḥīni rabbunā
Shalawatlah atasnya selamanya — Di setiap waktu ya Tuhan kami
وَاٰلِهِ وصَحْبِهِ — اَهْلِ الْمَعَانِي وَالْوَفَا
Wa-ālihī wa-ṣhaḥbihī — Ahlil-ma’ānī wal-wafā
Dan kepada keluarga dan sahabatnya — Orang-orang yang penuh makna dan kesetiaan
tags: Busyroo lanaa, Busyraa lanaa, Busyro lana, Busro lana, Busyra lana