Bi islaamii
بِاِسْلَامِي
بِإِسْلَامِي وَاِيْمَانِي — أَضَاءَ الْكَوْنُ وَالزَّمَنِ
Bi-islāmī wa-īmānī — Aḍhā’al-kawnu waz-zamani
Dengan Islam dan keimananku — Dunia dan waktu menjadi terang
يُحِبُّ الْكَوْنُ الْحَانِي — فَاَلْحَانِي لَهُ سَكَنٌ
Yuḥibbul-kawnul-ḥānī — Fal-ḥānī lahu sakanun
Dunia mencintai orang yang penyayang — Maka orang yang penyayang baginya ketenangan
اَخِي الْإِنسَانُ يَا مَعْنَى — حَبَاهُ اللهُ اَسْرَارَا
Akhīl-insānu yā ma’nā — Ḥabāhullāhu asrārā
Wahai manusia yang penuh makna — Allah telah menganugerahinya rahasia
فَجَاءَ يُعَطِّرُ الْكُوْنَا — وَيَنْشُرُ فِيْهِ اَنْوَارَا
Fa-jā’a yu’aṭhṭhirul-kawnā — Wa-yanṣuru fīhi anwārā
Maka dia datang untuk mengharumkan dunia — Dan menyebarkan cahaya di dalamnya
فَإِنْ تَكُ تَعْشَقُ الْكُفْر — فَنَحْنُ النُّوْرُ وَالْفِكَرُ
Fa-in takun ta’syaqul-kufr — Fa-naḥnun-nūru wal-fikr
Jika kau mencintai kekufuran — Maka kami adalah cahaya dan pemikiran
اَخِي فِي أَوْفِقْ تَلْقَانِي — كَنَسْرٍ سَابِحٍ تِيْهَا
Akhī fī awfiq talqānī — Ka-naṣrin sābiḥin tīhā
Bangga, berbahagialah dalam berdiskusiku — Seperti elang yang berenang di angkasa
وَاَسْتَعْلِي بِإِيْمَانِي — عَلَى الدُّنْيَا وَمَا فِيْهَا
Wasta’lī bi-īmānī — ‘Alād-dunyā wa-mā fīhā
Dan aku meninggikan diri dengan keimananku — Di atas dunia dan apa yang ada di dalamnya
إِذَا قِيْلَ الْهُدَى خِلْنَا — بِأَنَّ الْقَصْدَ وَالْهَدَفُ
Iḏzā qīlal-hudā khilnā — Bi-annal-qaṣda wal-hadaf
Ketika dikatakan petunjuk, kami yakin — Bahwa tujuan dan sasarannya
يَسِيْرُ النَّاسُ إِنْ سِرْنَا — وَإِنْ قُلْنَا قِفُوْا وَقَفُوْا
Yasīrun-nāsu in sirnā — Wa-in qulnā qifū wa-qafū
Orang-orang akan berjalan jika kami berjalan — Dan jika kami berkata berhenti, mereka akan berhenti