Annuuru laaha
النُّوْرُ لَاحَ
اَلنُّوْرُ لَاحَ فَأَبْكَاِني — وَالْوَجْدُ حَرَّكَ أَجْشَانِي
An-nuur laaha fa abkaani — Wal-wajdu harraka ajsyaani
Cahaya itu muncul dan membuatku menangi Dan rasa cinta menggetarkan hatiku
مَا كُنْتُ أَنْسٰى يَا إِخْوَانِي — حُبَّ النَّبِيِّ الْعَدْنَانِي
Maa kuntu ansaa yaa ikhwani — Hubban-nabiyyil-adnaani
Aku tidak pernah melupakan, wahai saudaraku Cinta kepada Nabi Muhammad SAW. keturunan Adnan
عَلَى الْعَقِيْقِ اجْتَمَعْنَا — لَحْنٌ وَسُوْدُ الْعُيُوْنِ
‘Alal-‘aqiiqijtama’naa — Lahnun wa suudul-‘uyuni
Di Aqeeq kami berkumpul Dengan nyanyian dan mata yang hitam
مَا ظَنَّ مَجْنُوْنٌ لَيْلٰى — قَدْجُنَّ بَعْضَ جُنُوْنِي
Maa zhanna majnuunn Laylaa — Qad junna ba’dha junuuni
Majnun Layla tidak pernah menyangka Bahwa sebagian kegilaan telah menjangkitiku
فَيَا عُيُوْنِي عُيُوْنِي — وَيَا جُفُوْنِي جَفَوْنِي
Fa yaa ‘uyuni ‘uyuni — Wa yaa jufuni jafuni
Wahai mataku, mataku Wahai kelopak mataku, kelopak mataku
وَيَا قُلَبْبِي تَصَبَّرْ — عَلَى الَّذِي فَارَقُوْنِي
Wa yaa qulabbi tashabbar — ‘Alalladzi faaraquuni
Wahai hatiku, bersabarlah Terhadap orang-orang yang meninggalkanku
مَا زِلْتُ أُمّ الْمَطَايَا — وَقُلْتُ هُمُ يَحْمِلُوْنِي
Maa ziltu ummal-mathaya — Wa qultu humu yahmiluuni
Aku terus mengantarkan unta Dan aku berkata, mereka akan membawaku
إَلىٰ مَنَازِلِ قَوْمٍ — سَارُوا وَلَا وَدَّعُوْنِي
Ilaa manaazili qawmin — Saaru wa laa wadda’uuni
Ke tempat tinggal suatu kaum Yang telah pergi dan tidak mengucapkan selamat tinggal padaku
فَارَقْتُهُمْ يَوْمَ الْإِثْنَيْن — صَبْحَ الثَّلُوْث أَوْ حَشَوْنِي
Faaraqtuhum yaumal-itsnain — Shabhats-tsuluutsi au hasyauni
Aku meninggalkan mereka pada hari Senin Pada pagi hari Selasa atau mereka telah mengisi hatiku dengan kesedihan
هُمْ سَادَةٌ خَلَّفُوْنِي — أَبْكِي دَمًا مِنْ عُيُوْنِي
Hum saadatun khallafuni — Abkii damaa min ‘uyuni
Mereka adalah para pemuka yang meninggalkanku Aku menangis darah dari mataku
بِاللهِ إِنْ متُّ شَوْقاً — بِأَدْمُعِي غَسِّلُوْنِي
Billahi in muttu syauqan — Bi admu’i ghassiiluni
Demi Allah, jika aku mati karena kerinduan Cucilah aku dengan air mataku
سِرْ يَا رَسُوْلِي إِلَيْهِمْ — سَرْعًا وَقَبِّلْ يَدَيْهِمْ
Sir yaa rasullii ilaihim — Sar’an wa qabbil yadaihim
Pergilah wahai utusanku kepada mereka Cepatlah dan ciumlah tangan mereka
وَاَقْرَأْ سَلَامِي عَلَيْهِمْ — لَعَلَّهُمْ يَرْحَمُوْنِي
Wa aqra’ salaami ‘alaihim — La’allahum yarhamuuni
Dan bacakan salamku kepada mereka Semoga mereka merakahiku
جَانِي رَسُوْلِي يَضْحَكْ — وَقَالَ أَبْشِرْ بِصُلْحَكْ
Jaani rasullii yadh-hak — Wa qalaa absyir bi shulhak
Utusanku datang kepadaku sambil tersenyum Dan berkata, “Bersabarlah, engkau akan berbaikan dengan mereka”
بِحَقِّ عَيْشَكْ وَمِلْحَكْ — هُمْ بِالْوِصَالْ أَوْعَدُوْنِي
Bihaqqi ‘aysyak wa milhak — Hum bil-wishaal aw’aduuni
Demi hidupmu dan garammu Mereka telah berjanji untuk bersatu kembali denganku
tags: Annuuru laaha, anuru laha, anuruu laha, nuru laha, nuuru lahaa, annurulaha