Yaa sayyidassaadaati
يٰا سَيِّدَ السَّادَاتِ
يَا سَيِّدَ السَّادَاتِ جِئْتُكَ قَاصِدًا
Yā sayyidas-sādāti jītuka qāṣidā
Wahai pemimpin para pemimpin, aku datang kepadamu dengan sengaja
اَرْجُو رِضَاكَ وَاحْتَمى بِحِمَاكَا
Arjū riḍhāka waḥtamā bi ḥimāka
Aku berharap keridhaan-Mu dan berlindung di bawah lindungan-Mu
وَالله يَا خَيْرَ الْخَلَائِقِ إِنَّ لِي
Wallāhu yā khairal-khalāʼiqi inna lī
Demi Allah, wahai sebaik-baik makhluk, sesungguhnya aku memiliki
قَلْبًا مَشُوْقًا لَا يَرُوْمُ سِوَاكَا
Qalban masyūqan lā yarūmu siwāka
Hati yang rindu dan tidak menginginkan selain Engkau
وَوحق جَاهكَ إِنَّنِي بِكَ مُغرَمٌ
Wa waḥqa jāhika innanī bika mughram
Demi kemuliaan-Mu, sesungguhnya aku tergila-gila dengan-Mu
وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّنِي أَهْوَاكَا
Wallāhu yaʻlamu innaniī ahwāka
Dan Allah mengetahui bahwa aku mencintai-Mu
اَنْتَ الَّذِي لَوْلَاكَ مَا خَلَقَ امْرُؤ
Antal-ladzī lawlāka mā khalaqamruʼ
Engkaulah yang jika bukan karena Engkau, tidak ada seorang pun yang diciptakan
كَلَّا وَلَا عَرَفَ الْهُدٰى لَوْلَاكَا
Kallā wa lā ʼarafal-hudā lawlāka
Tidak, dan tidak ada seorang pun yang mengenal petunjuk jika bukan karena Engkau
اَنْتَ الَّذِي لَا رُفِعَتْ إِلَى السَّمَا
Antal-ladzī lā rufiʻat ilās-samā
Engkaulah yang tidak diangkat ke langit
بَلْ قَدْ سَمَّتْ وَتَزَيَّنَتِ الْعُلَاكَا
Bal qad sammat wa tazayyannatil-ʻulākā
Tetapi langitlah yang meninggikan diri dan berhias untuk-mu
اَنْتَ الَّذِي نَادَاكَ رَبَّكَ مَرْحَبًا
Antal-ladzī nādāka rabbaka marḥabā
Engkaulah yang dipanggil oleh Tuhanmu dengan ucapan “Selamat datang”
وَقَدِ اجْتَبَاكَ لِحُبِّهِ وَعُلَاكَا
Wa qadijtabāka li ḥubbihi wa ʻulākā
Dan Dia telah memilihmu karena cinta dan kemuliaan-Nya
أَنْتَ الَّذِي فِيْنَا سُئِلَتْ شَفَاعَةً
Antal-ladzī fīnā suʼilat syafāʻatan
Engkaulah yang syafa’atnya diminta di antara kami
نَادَاكَ رَبَّكَ لَمْ تَكُنْ سِوَاكَا
Nādāka rabbaka lam takun siwāka
Tuhanmu memanggilmu, dan tidak ada yang lain selain Engkau
tags: yaa sayyidassaadaati, yaa sayyidas saadaati, yaa sayyidassadati, ya sayyidas sadati