Yaa robbanaa
يَا رَبَّنَا
يَا رَبَّنَا يَارَبَّنَا — غِثْنَا بِقُربِ الْمُصْطَفٰى
Yā rabbana yā rabbana — Ghitsnā bi qurbil-muṣṭhafā
Wahai Tuhan kami, wahai Tuhan kami — Dekatkanlah kami dengan Nabi Muhammad SAW
فَاِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الْ — أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Fa-innahu zādat bihil- — Arwāḥu minnā syaghafā
Karena dengan beliaulah ruh-ruh kami semakin rindu
وَارْحَمْ اِلٰهِى ضُعْفَنَا — فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Warḥam ilāhī ḍhu’fanā — Fa-naḥnu qawmun ḍu’afā
Kasihanilah kelemahan kami wahai Tuhan kami — Karena kami adalah kaum yang lemah
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا — فَطَابَ عَيْشِي وَصَفَا
Nādamtuhu ‘alash-ṣhafā — Fa-ṭhāba ‘aysyī wa-ṣhafā
Aku bertaubat kepada beliau di atas bukit Shafa — Maka hidupku menjadi baik dan bersih
وَكُنْتُ أَهْوَىْ قُرْبَهُ — وَوَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Wa-kuntu ahwā qurbahu — Wa-waṣhlahu fa-as’afā
Aku selalu menginginkan kedekatan dengan beliau — Dan persatuan dengan beliau maka aku dibantu
وَلَيْسَ عِنْدِيْ حَالَةٌ — تُوْحِشُنِي مِثْلُ الْجَفَا
Walaysa ‘indī ḥālatun — Tūḥisyunī mitslul-jafā
Dan tidak ada keadaan bagiku — Yang membuatku kesepian seperti dijauhi
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِى — فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Fa-kullu man ‘anafanī — Fī ḥubbihi mā anṣhafā
Maka setiap orang yang menegurku — Karena cintaku kepada beliau tidak adil
لِلّٰهِ خِلَّ صَادِقٌ — عَهَدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Lillāhi khilla ṣhādiqun — ‘Ahadttuhu ‘alal-wafā
Demi Allah, aku memiliki sahabat yang tulus — Aku berjanji kepadanya untuk setia
وَصَفَهُ الْوَاصفُ لِى — وَهُوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Wa-ṣhafahul-wāṣhifu lī — Wa-huwa ‘alā mā waṣhafā
Orang yang mendeskripsikannya kepadaku — Dan dia sesuai dengan apa yang dideskripsikan
تَسْتَمَنِى حِجْرَانُهُ — فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشَّفَا
Tastamanī ḥijrānuhu — Fa-kāna bil-waṣhlisy-syifā
Batu-batunya merindukannya — Maka dengan persatuannya menjadi obat
إِذَ السات أَدَابِى — فِي حَقِّهِ عَنِّى عَفَا
Iḏzās-satā adābī — Fī ḥaqqihi ‘annī ‘afā
Ketika aku lupa adabku — Kepadanya dia memaafkanku
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهُوَ لِي — غِنَّى وَحَسْبِى وَكَفٰى
Bihightanaytu fa-huwa lī — Ghinnā wa-ḥasbī wa-kafā
Dengan beliau aku menjadi kaya, maka beliaulah — Kekayaan, cukup bagiku dan berlebihan
يَااَيُّهَا الْبَرْقُ الَّذِي — مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Yā ayyuhal-barqul-ladzī — Min ḥayyihi qad rafrafā
Wahai kilat yang — Dari kekasihku telah terbang
أَظْهَرْتَ مِنْ وُجْدِى الَّذِي — فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفٰى
Aẓhaharta min wujdīl-ladzī — Fī muhjatī qadikhtafā
Engkau telah menunjukkan kerinduanku yang — Tersembunyi di dalam jiwaku
ذَكَرْتَنِيْ عَهْدًا مَضٰى — وَطِيْبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Dzakartaniy ‘ahdan maḍhā — Wa-ṭhiba ‘aysyin salafā
Engkau telah mengingatkanku pada masa lalu — Dan kehidupan yang baik yang telah berlalu
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ — بِبُرْدِ هَا مُلْتَحِفَا
Kuntu bihi fī ghibṭhahtin — Bi-burdi hā multhaḥifā
Aku bersamanya dalam kebahagiaan — Berselimut dengan kain sutra
يَدُوْرُ فيْمَا بَيْنَنا — كَاسٌ مِنَ الْوُدِّ صَفَا
Yadūru fīmā bainanā — Kāsun minal-wuddi ṣhafā
Berputar di antara kami — Gelas kasih sayang yang murni
ذَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا — وَهَمُّهَا قَدِ انْتَفٰى
Dzābat bihi arwāḥunā — Wa-hammahā qadintafa
Ruh kami meleleh karenanya — Dan kekhawatiran kami telah hilang
فَارْحَمْ اِلٰهِىْ ضُعْثَنَا — فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Farḥam ilāhī ḍhu’tsanā — Fa-naḥnu qawmun ḍhu’afā
Kasihanilah kelemahan kami wahai Tuhan kami — Karena kami adalah kaum yang lemah
لَا تَسْتَطِيْعُ الصَّبْرَ عَنْ — مَحْبُوْبِنَا وَلَا الْجَفَا
Lā tastaṭhī’ush-ṣhabra ‘an — Maḥbūbinā wa-lāl-jafā
Kami tidak mampu bersabar — Dari kekasih kami dan dari dijauhi
فَاكْشِفْ اِلٰهِيْ ضُرَّنَا — يَاخَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Faksyif ilāhī ḍhurranā — Yā khaira man qad kasyafā
Singkirkanlah wahai Tuhan kami kesulitan kami — Wahai sebaik-baiknya Dzat yang telah membukakan kesulitan
وَامْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا — الْمَحْبُوْبِ جَهْرًا وَخَفَا
Wamnun ‘alainā billiqāl — maḥbūbi jahrān wa-khafā
Dan limpahkanlah kepada kami pertemuan — Dengan kekasih secara terang-terangan dan tersembunyi
وَصَلِّ يَارَبِّي عَلَى — أَعْلَى الْبَرَايَا شَرَفًا
Wa-ṣhalli yā rabbī ‘alā — A’lāl-barāyā syarafān
Dan shalawat wahai Tuhanku kepada — Makhluk yang paling mulia
وَأَلِهِ وَصَحْبِهِ — وَمَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفٰى
Wa-ālihi wa-ṣhaḥbihi — Wa-man lahum qadiqtafā
Dan kepada keluarga dan sahabatnya — Dan orang-orang yang mengikuti mereka
tags: Yaa robbanaa, Ya robbana, Ya robana, Yaa rabbanaa