Yaa nafsuu tuubi
يٰا نَفْسُ تُوْبِي
يَا نَفْسُ تُوْبِي وَارْجَعِي — وَعَنِ الْهَوَى فَتَرَفَّعِي
Yā nafsu, tūbī wa arja’ī — Wa ‘anil-hawā fa-taraffa’ī
Wahai jiwa, bertobatlah dan kembalilah — Dan dari hawa nafsu, tinggikanlah dirimu
لِلّٰهِ حَمْدًا فَاشْكُرِى — وَعَنِ الْمَهَا لِكِ فَارْجِعِيْ
Lillāhi ḥamdān fasykurī — Wa ‘anil-mahā liki fa-arji’ī
Bagi Allah pujian, maka bersyukurlah — Dan dari dosa-dosamu, kembalilah
وَاِلَى الْحِسَابِ تَأَهَّبِي — اَلْحَشْرُ حَقًّا فَاخْشَعِي
Wa ilāl-ḥisābi ta’ahhabī — Al-ḥasyru ḥaqqan fakhsya’ī
Dan untuk perhitungan, bersiaplah — Hari kiamat itu benar, maka takutlah
قَبْلَ الْمَمَاتِ فَإِنَّهُ — يَوْمُ الرُّجُوْعِ لِتَرْجَعِيْ
Qablal-mamāti fa-innahu — Yawmur-rujū’i li-tarja’ī
Sebelum kematian, karena itu — Hari kembali untuk kau kembali
يَا نَفْسُ … تُوْبِي وَارْجَعِي … وَارْجَعِيْ
Yā nafsu, tūbī warja’ī … Warja’ī
Wahai jiwa, bertobatlah dan kembalilah … Dan kembalilah
لِلّٰهِ فِي الْيَوْمِ الَّذِي — جَمَعَ الْخَلَائِقَ فَاسْمَعِيْ
Lillāhi fil-yawmilladzī — Jama’al-khalā’iqa fasma’ī
Bagi Allah pada hari ketika — Dia mengumpulkan semua makhluk, maka dengarkanlah
هٰذَا الْكِتَابُ كِتَابُهُ — يَهْدِيْ إِلَى الْمُتَوَرِّعِيْ
Hādzāl-kitābu kitābuhu — Yahdī ilāl-mutawarri’ī
Ini adalah kitab-Nya — Memberi petunjuk kepada orang yang bertakwa
يَا نَفْسُ … تُوْبِي وَارْجَعِيْ … وَارْجَعِي
Yā nafsu, tūbī warja’ī … Warja’ī
Wahai jiwa, bertobatlah dan kembalilah … Dan kembalilah
يَا نَفْسُ كُوْنِي رَحْمَةً — بَيْنَ الْعِبَادِ لِتَنْفَعِيْ
Yā nafsu, kūnī raḥmatan — Baynal-‘ibādi litanfa’ī
Wahai jiwa, jadilah rahmat — Di antara hamba-hamba agar kau bermanfaat
وَتَفَكَّرِى وَتَدَبَّرِى — هٰذَا الْكِتَابَ لِتَنْجَحِىْ
Wa tafakkarī wa tadabbarī — Hādzāl-kitāba litanjaḥī
Dan renungkanlah dan pahamilah — Kitab ini agar kau sukses
يَا نَفْسُ … تُوْبِي وَارْجَعِيْ … وَارْجَعِي
Yā nafsu, tūbī warja’ī … Warja’ī
Wahai jiwa, bertobatlah dan kembalilah … Dan kembalilah
دُنْيَا سَرَابٌ زَائِلٌ — فَعَنِ السَّرَابِ تَرَفَّعِيْ
Dunyā sarābun zā-ilun — Fa-‘anis-sarābi taraffa’ī
Dunia adalah fatamorgana yang fana — Maka dari fatamorgana, tinggikanlah dirimu
وَإِلَى الْإِلٰهِ وَاِلَيْهِ — فِي كُلِّ حَالٍ فَارْجَعِيْ
Wa ilāl-ilāhi wa ilaihi — Fī kulli ḥālin farja’ī
Dan kepada Allah dan kepada-Nya — Dalam setiap keadaan, kembalilah
يَا نَفْسُ … تُوْبِي وَارْجَعِيْ … وَارْجَعِي
Yā nafsu, tūbī warja’ī … Warja’ī
Wahai jiwa, bertobatlah dan kembalilah … Dan kembalilah
tags: yaa nafsuu tuubi, yaa nafsu tubi, ya nafsu tubi