Yaa nabii salaam `alaika
قَصَائِد تُقْرَأُ عِنْدَ الْقِيَامِ فِي الْمَوْلِدِ
يٰا نَبِي سَلَامْ عَلَيْكَ — يَا رَسُولْ سَلَامْ عَلَيْكَ
Yā nabī salām ‘alayka — Yā rasūl salām ‘alayka
Wahai Nabi, salam atasmu — Wahai Rasul, salam atasmu
يَا حَبِيبْ سَلَامْ عَلَيْكَ — صَلَوَاتُ اللهْ عَلَيْكَ
Yā ḥabīb salām ‘alayka — Ṣhalawātullāh ‘alayka
Wahai kekasih, salam atasmu — Rahmat Allah atasmu
اَشْرَقَ الْبَدْرُ عَلَيْنَا — فَاخْتَفَتْ مِنْهُ الْبُدُوْرُ
Asyraqal-badru ‘alaynā — Fa-khtafat minhu al-budūr
Bulan purnama bersinar pada kami — Maka hilanglah semua bulan darinya
مِثْلَ حُسْنِكْ مَا رَأَيْنَا — قَطُّ يَا وَجْهَ السُّرُوْر
Mitsla ḥusnik mā ra’aynā — Qaṭṭhu yā wajahs-surūr
Kami tidak pernah melihat keindahan sepertimu — Wahai wajah kebahagiaan
اَنْتَ شَمْسٌ اَنْتَ بَدْرٌ — اَنْتَ نُورٌ فَوْقَ نُورِ
Anta syamsun anta badrun — Anta nūrun fawqa nūri
Engkau matahari, engkau bulan — Engkau cahaya di atas cahaya
أَنْتَ اِكْسِيْرٌ وَغَالِي — أَنْتَ مِصْبَاحُ الصُّدُوْرِ
Anta iksīrun wa ghaly — Anta miṣbāḥuṣh-ṣhudūri
Engkau ramuan ajaib dan berharga — Engkau penerang hati
يَا حَبِيْبِي يَا مُحَمَّدْ — يَا عَرُوْسَ الْخَافِقَيْنِ
Yā ḥabībī yā Muḥammad — Yā ‘arūsal-khāfīqayni
Wahai kekasihku, wahai Muhammad — Wahai pengantin dua alam
يَا مُؤَيَّدْ يَا مُمَجَّدْ — يَا اِمَامَ الْقِبْلَتَيْنِ
Yā mu’ayyad yā mumajjad — Yā imāmal-qiblatayni
Wahai yang diperkuat, wahai yang dimuliakan — Wahai pemimpin dua kiblat
وَاَخْبِرِيْهَا عَنْ غَرَامِي — حَيْثُ عَنْهَا الصَّبْرُ فَانْ
Wa akhbīrīhā ‘an gharāmī — Ḥaytsu ‘anhaṣh-ṣhabru fān
Dan beritahukan dia tentang cintaku — Karena kesabaran telah hilang darinya
لَوْ رَضُوْنِي عَبْدٌرِقٌّ — كُنْتُ لَا أَرْضٰى بِعِتْقٍ
Law raḍhūnī ‘abdun riqqun — Kuntu lā arḍhā bi ‘itqin
Jika seorang budak bermarga Quraisy meridhoi aku — Aku tidak akan rela dengan kemerdekaannya
غِبْتُ عَنْ جَمْعٍ وَفَرْقٍ — عِنْدَمَا الدَّاعِي دَعَانِي
Ghibtu ‘an jam’in wa farqin — ‘Indamād-dā’ī da’ānī
Aku terhalang dari pertemuan dan perpisahan — Ketika sang penemu memanggilku
هٰذِهِ اَنْوَارُ سَلِّمِي — لِذِبِّهَا إنْ رُمْتُ سَلِّمِي
Hāḏzihi anwāru Sallimī — Li-dzibbihā in rumtu Sallimī
Ini adalah cahaya Salma — Jika kau ingin selamat, ikutilah Salma
وَبِذَاكَ الْحَىُّ سَلْ مَا — شِئْتَ عَنْ كُلِّ الْأَغَانِي
Wa bi-ḏzākal-ḥayyu sal mā — Syi’ta ‘an kullil-aghānī
Dan dengan itu, tanyalah orang yang hidup — Apapun yang kau inginkan tentang semua lagu
قُلْ لِمَنْ بِالْعَدْلِ تَاهُوْ — عِندَ مَا ضَلُّوْا وَتَاهُوْا
Qul liman bil-‘adli tāhū — ‘inda mā ḍhallū wa tāhū
Katakan kepada orang yang tersesat dengan adil — Saat mereka tersesat dan kebingungan
كُلُّنَا أَسْرٰى هَوَاهُ — مَالَهُ فِي الْحُسْنِ ثَانِي
Kullunā asrā hawāhu — Mālahu fīl-ḥusni tsānī
Kita semua adalah tawanan cintanya — Tak ada bandingannya dalam keindahan
حُبُّكَ رُوْحِيْ وَدِيْنِي — وَنَجَاحِي وَيَقِيْنِي
Ḥubbuka rūḥī wa dīnī — Wa najāḥī wa yaqīnī
Cintamu adalah ruh dan agamaku — Kesuksesan dan keyakinanku
يَا سَلِيْمِي عَانِقِيْنِي — آهُ مِنْ يَوْمِ التَّلَاقِي
Yā Salīmī ‘āniqīnī — Āhu min yawmit-talāqī
Wahai Salma, peluklah aku — Ah, dari hari pertemuan
يَا تَرٰى عَيْنِي تَرَاهَا — حِيْنَ تَزْعُوْ فِي رَبَّاهَا
Yā tarā ‘aynī tarāhā — Ḥīna taz’ū fī rabbāhā
Akankah mataku melihatnya — Saat dia berdoa kepada Tuhannya
اَوْ تَرَانِي فِي حِمَاهَا — سَاجِدًا خَلْفَ الْمَقَامْ
Aw tarānī fī ḥimāhā — Sājidan khalfal-maqām
Ataukah kau melihatku di dalam perlindungan-Nya — Sujud di belakang Maqam
صَلّٰى مَوْلَانَا وَحَيَّا — رَوْضَةَ الْهَادِيْ وَحَيَّا
Ṣhallā mawlānā wa ḥayyā — Rawḍatal-hādī wa ḥayyā
Berdoalah untuk Nabi kami dan sambutlah — Taman Pembimbing dan sambutlah
مَنْ بِهَا مَا زَالَ حَيَّا — خَيْرِ مَنْ لِلْقُرْبِ دَانِي
Man bihā mā zāla ḥayyā — Khayri man lil-qurbi dānī
Siapapun yang di dalamnya selalu hidup — Orang terbaik yang dekat dengan kedekatan
tags: yaa nabii salaam ‘alaika, ya nabi salam alaika,