Yaa lailatassaf hi
يَا لَيْلَةَ السَّفْحِ
يٰا لَيْلَةَ السَّفْحِ بِوَادِ زَرُودْ — مَنْ لِي بِأَيَّامِ التَّهَانِي تَعُودْ
Yā laylatas-safḥi bi wādi zarūd — Man lī bi ayyāmit-tahānī ta’ūd
Wahai malam penumpahan darah di Wadi Zarud — Siapa yang dapat mengembalikan hari-hari kebahagiaan?
هَلَّا تَعَزَّ الْمُلْتَقَى مِنْ ذَنْبِي — يَارَبِّي اُلْطُفْ بِى
Hallā ta’azzal-multaqā min dzanbī — Yā rabbī ulṭuf bī
Apakah pertemuan itu akan dimuliakan dari dosaku — Wahai Tuhanku, berbelas kasihlah kepadaku
يٰا هَلْ تُرَى مِنْ بُعْدِى اَعُودْ — وَاَحْظٰى بِسُكَاّنِ وَادٍ زَرُودْ
Yā hal turā min bu’dī a’ūd — Waḥẓhā bi sukānī wādi zarūd
Apakah aku akan kembali setelah kepergianku — Dan mendapatkan penghuni Wadi Zarūd
وَاقْصِدْ حِمٰى مَنْ قَدْرَقَى لِلْجُبْ — الْهَادِي الْعَرَبِي
Waqṣhid ḥimā man qad raqā lil-jub — Al-hādīl-‘arabī
Dan aku tuju tempat perlindungan orang yang telah naik ke langit — Pembimbing orang Arab
مُحَمَّدٌ مَنْ مَنْ جَاءَنَا بِالْهُدٰى — بَحْرُ الْعَطَايَا وَالسَّخَا وَالنَّدَى
Muḥammadun man man jā’anā bil-hudā — Baḥrul-‘aṭhāyā was-sakhā wan-nadā
Muhammad, siapa yang datang kepada kami dengan petunjuk — Lautan karunia, kedermawanan, dan embun
فَهُوَ غَدًا يَشْفَعْ لَنَا مِنْ ذَنْبِي — الْهَادِى الْعَرَبِى
Fahuwa ghadā yasyfa’ lanā min dzanbī — Al-hādīl-‘arabi
Maka dia esok akan memberi syafaat kepada kami dari dosaku — Pembimbing orang Arab
tags: yaa lailatassaf hi, yaa lailatas safhi, ya lailatassafhi