Sholaatun minallooh
صَلَاةٌ مِنَ اللهْ
صَلَاةٌ مِنَ اللهْ وَاَلْفَ سَلَامْ — عَلَى الْمُصْطَفَى أَحْمَدْ شَرِيْفِ الْمَقَامْ
Shalatun minallahi wa alfa salaam — ‘alaal-musthafaa Ahmad Syariifil-maqam
Semoga rahmat Allah dan seribu salam tercurah kepada Nabi Muhammad SAW, yang memiliki kedudukan mulia
سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسْكِ الْخِتَامْ — عَلَيْكُمْ أُحَيْبَا بَنَا يَا كِرَامْ
Salaamun salaamun kamiskil-khitaam — ‘alaikum uhaibaa banaa yaa kiraam
Salam, salam seharum kasturi penutup ayat suci, untuk kalian kekasih kami wahai orang-orang mulia
يَمِيْلُ كَمَيْل الْقَضِبُ الرَّطِيبْ — وَتَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَالْغَرَامْ
Yamiilu kamaylil qadhibur-rathiib — wa tahtazzu min syauqihi wal-gharaam
Dia (hatiku) condong seperti ranting yang basah, dan bergetar karena kerinduan dan cinta
أَمُوْتُ وَمَا زُرْتُ ذَاكَ الْفَنَا — وَتِلْكَ الْخِيَامَ وَفِيْهَا الْمُنَا
Amuutu wa maa zurtu dzaakal-fanaa — wa tilkal-khiyaama wa fihaal-munaa
Aku mati dan belum pernah mengunjungi tempat itu (Madinah), dan tenda-tenda itu (di Mina) yang di dalamnya terdapat harapan
وَلَمْ اَدْنُ يَوْمًا مَعَ مَنْ دَنَا — لِلَثْمِ الْمُحَيَّا وَشَرْبِ الْمُدَامْ
Wa lam adnu yawman ma’a man danaa — lil-latsmil-muhayyaa wa syarbil-mudaam
Dan aku tidak pernah mendekat pada hari ketika orang-orang mendekat untuk mencium wajah Nabi dan minum air zamzam
لَئِنْ كَانَ هٰذَا فَيَا غُرْبَتِي — بِرَبِّي وَحَسْبِى بِهِ يَا غُلَامْ
La’in kaana haadzaa fa yaa ghurbati — bi rabbii wa hasbiy bihi yaa ghulam
Jika memang demikian (keadaannya), maka inilah kesedihanku. Dengan Tuhanku, aku cukup dengan Dia wahai anak muda
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيْلَ الصُّدُوْد — بِوَصْلِ الْحَبَائِبْ وَفَكِّ الْقُيُودْ
‘Asaallahu yasyfii ghaliilash-shuduud — bi washlil-habaaib wa fakkil-quyuud
Semoga Allah menyembuhkan dahaga hati yang terhalang dengan mempertemukan kekasih dan melepaskan ikatan
فَرَبِّي رَحيْمٌ كَرِيْمٌ وَدُوْدُ — يَجُوْدُ عَلٰى مَنْ يَشَا بِالْمَرَامْ
Fa Rabbii rahiimun kariimun wa duud — yajuudu ‘alaa man yasyaa bil-maraam
Karena Tuhanku Maha Pengasih, Maha Pemurah, dan Maha Penyayang, Dia memberi kepada siapa yang Dia kehendaki apa yang dia inginkan
وَمَنْ ذِكْرُ هُمْ اُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ — وَنُوْرٌ لَنَا بَيْنَ هٰذَا الْاَنَامْ
Wa man dzikruhum unsunaa fizh-zhalam — wa nuurun lanaa bayna haadzal-anaam
Dan mengingat mereka adalah hiburan kami dalam kegelapan dan cahaya bagi kami di antara manusia ini
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَرَبَّ الْعِبَادْ — وَاَنْتُمْ مُنَائِي وَاَقْصَى الْمُرَادْ
Sakantum fu’aadii wa Rabbal-‘ibaad — wa antum munaa-i wa aqshaal-muraad
Kalian telah menempati hatiku dan Tuhan hamba-hamba, dan kalian adalah harapanku dan tujuan tertinggiku
فَهَلْ تُسْعِدُوْنِي بِصَفْوِ الْوِدَادْ — وَهَلْ تَمْنَحُوْنِى شَرِيْفَ الْمَقَامْ
Fa hal tus’iduniy bi shafwil-widaad — wa hal tamnahuunii syariifal-maqam
Maka maukah kalian membahagiakanku dengan kejernihan cinta dan maukah kalian memberiku kedudukan yang mulia?
اَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الْوَفَا — وَفِي قُرْبِكُمْ مَرَهَمِى وَالشِّفَا
Ana ‘abdukum yaa uhailal-wafa — wa fii qurbikum marhamiy wasy-syifa
Aku hamba kalian wahai orang-orang yang setia, dan dalam kedekatan kalian terdapat obat dan kesembuhanku
فَلَا تَسْقِمُوْنِي بِطُوْلِ الْجَفَا — وَمُنُّوا بِوَصْلٍ وَلَوْ فِي الْمَنَامْ
Fa laa tasqimuunii bi thuulil-jafaa — wa munnuu bi washlin wa lau fiil-manam
Maka janganlah kalian menyakitiku dengan panjangnya penolakan dan berikanlah perjumpaan walau hanya dalam mimpi
أَمُوْتُ وَاَحْيَا عَلٰى حُبِّكُمْ — وَذُلِّي لَدَيْكُمْ وَعِزِّى بِكُمْ
Amuutu wa ahyaa ‘alaa hubbikum — wa dzulliy ladaikum wa ‘izzii bikum
Aku mati dan hidup karena cinta kalian, aku rendah di hadapan kalian dan mulia karena kalian
وَرَاحَاتْ رُوْحِي رَجَاقُرْبِكُمْ — وَعَزْمِي وَقَصْدِى إِلَيْكُمْ دَوَامْ
Wa raahaat ruuhiy rajaa qurbikum — wa ‘azmiy wa qashdiy ilaikum dawaam
Dan ketenangan jiwaku adalah harapan untuk dekat dengan kalian, dan tekad dan tujuanku kepada kalian adalah selamanya
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ — إِلَى الْبُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَالْوَطَنْ
Fa laa ‘isytu in kaana qalbiy sakan — ilaal-bu’di ‘an ahlihi wal-wathan
Maka aku tidak ingin hidup jika hatiku menetap dalam kejauhan dari keluarga dan tanah air
وَمَنْ حُبُّهُمْ فِي الْحَشَا قَدْ قَطَنْ — وَخَامَرَ مِنِّي جَمِيْعَ الْعِظَامْ
Wa man hubbuhum fil-hasyaa qad qathan — wa khaamara minniy jami’al-‘idzhaam
Dan cinta mereka telah menetap di dalam perutku dan meresap ke seluruh tulangku
إِذَا مَرَّ بِالْقَلْبِ ذِكْرُ الْحَبِيْب — وَوَادِي الْعَقِيْقِ وَذَاكَ الْكَشْفْ
Idzaa marra bil-qalbi dzikrul-habib — wa waadil-‘aqiiq wa dzaakal-kasyf
Ketika kenangan tentang kekasih terlintas di hati, dan lembah ‘Aqiq dan penyingkapan itu (Makkah)
