Roohatil athyaaru tasyduu
رَاحَتِ الْأَطْيَارُ تَشْدُو
رَاحَتِ الْأَطْيَارُ تَشْدُو — فِي لَيَالِي الْمَوْلِدِ
Rahatil athyaaru tasydu — fi layalil-maulidi
Burung-burung telah bernyanyi — di malam-malam kelahiran
وَبَرِيْقُ النُّوْرِ يَبْدُو — مِنْ مَعَانِي أَحْمَدِ
Wa bariqun-nuuri yabdu — min ma’aani Ahmadi
Dan cahaya terang mulai terlihat — dari makna-makna Ahmad
فِي لَيَالِي الْمَوْلِدِ
Fi layalil-maulidi
Di malam-malam kelahiran
مَوْلِدُ الْهَادِى سَلَامَي — اَنْتَ لِلْاَحْيَالْ عِيْدِ
Mawlidul-haadi salaama — anta lil-ahyaali ‘iid
Kelahiran pembimbing, salam bagimu — kamu adalah hari raya bagi yang hidup
نُوْرُكَ الْعَالِي تَسَامَى — مِنْ حِمَى الْبَيْتِ الْمَجِيْد
Nuurukal-a’lii tasamaa — min himaal-baytil-majiid
Cahaya-Mu yang tinggi menjulang — dari perlindungan rumah yang mulia
وَبَرِيْقُ النُّوْرِ يَبْدُو — مِنْ مَعَانِي أَحْمَدِ
Wa bariqun-nuuri yabdu — min ma’aani Ahmadi
Dan cahaya terang mulai terlihat — dari makna-makna Ahmad
فِي لَيَالِي الْمَوْلِدِ
Fi layalil-maulidi
Di malam-malam kelahiran
عِندَمَا نَادَى الْمُنَادِي — جَاءَ شَمْسُ الْعَالَمِيْن
‘Indamaa nadaal-munadii — jaa’a syamsul-‘aalamiin
Ketika pemanggil berseru — datanglah matahari seluruh alam
وَازْدَهَتْ بَيْنَ الْعِبَادِ — طَلْعَةُ الْهَادِي الْاَمِيْن
Wazdahat baynal-‘ibaadi — thal’atul-haadil-amiin
Dan bersinar di antara para hamba — kemunculan pembimbing yang terpercaya
وَبَرِيْقُ النُّوْرِ يَبْدُو — مِنْ مَعَانِي أَحْمَدِ
Wa bariqun-nuuri yabdu — min ma’aani Ahmadi
Dan cahaya terang mulai terlihat — dari makna-makna Ahmad
فِي لَيَالِي الْمَوْلِدِ
Fi layalil-maulidi
Di malam-malam kelahiran