Jallamanqod showwarok
جَلَّ مَنْ قَدْ صَوَّرَكْ
جَلَّ مَنْ قَدْ صَوَّرَكْ — بَدْرِى مِنْ مَاءٍ وَطِيْن
Jalla man qad ṣhawwarak — badrī min mā-in wa ṭhīn
Maha Agung Dzat yang telah membentukmu — bagaikan bulan purnama dari air dan tanah liat
وَجَعَلْ فِي مَنْظَرَكْ — بَهْجَةً لِلنَّاظِرِيْنَ
Wa jaʿal fī manẓharak — bahjatan lil-nāẓhirīn
Dan menjadikan di dalam rupa parasmu — keindahan bagi yang melihatnya
رَقَّ وَارْحَمْ مُغْرَمًا — ذَابَ مِنْ حَرِّ الْاَنِيْن
Raqqa warḥam mughramā — ḏzāba min ḥarril-anīn
Lembutlah dan kasihanilah orang yang dimabuk cinta — yang mencair karena panasnya rintihan
اَسْاَلُ اللهْ يَحْرِسَكْ — مِنْ عُيُوْنِ الْحَاسِدِيْن
As-alullāh yaḥrisak — min ʿuyūnil-ḥāsidīn
Aku memohon kepada Allah agar menjagamu — dari mata orang-orang yang dengki
يٰا حَبِيْبِي بِالنَّبِي — اِقْتَصِرْ هٰذَا الدَّلَالْ
Yā ḥabībī bin-nabiyy — iqtashir hāḏzāl-dallāl
Wahai kekasihku demi Nabi Muhammad — cukuplah godaan ini
يَكْفِى مَا قَدْ حَلَّ بِي — مِنْ صُدُوْدَكْ وَالْمَطَالْ
Yakfī mā qad ḥalla bī — min ṣhudūdak wal-maṭhāl
Cukuplah apa yang telah terjadi padaku — dari penolakanmu dan penantian
في هَوَاكْ عَقْلِى سُبِىْ — وَاِلَيْكَ الْقَلْبُ مَالْ
Fī hawāk ʿaqlī subīy — wa ʾilaykal-qalbu māl
Dalam cintamu akalku tertawan — dan hatiku condong kepadamu
وَهَوَاكْ يَا سَيِّدِى — فِتْنَةً لِلنَّاظِرِيْنَ
Wa hawāk yā sayyidī — fitnatan lin-nāẓhirīn
Dan cintamu wahai tuanku — adalah fitnah bagi yang melihatnya