Ghurobaa
غُرَبَٰاءْ
غُرَبَاءْ وَنَحْنُ سِرُّ الْوُجُوْدْ
Ghurabaa’ wa nahnu sirrul-wujud
Kami orang asing, dan kami adalah rahasia keberadaan
وَرَفِيْقُ الشَّدَى وَاَهْلُ الْبُنُودْ
Wa rafiqusy-syadaa wa ahlul-bunud
Dan sahabat kesedihan dan pemilik perjanjian
غُرَبَاءْ وَنَحْنُ رَمْنُ الصُّمُودْ
Ghurabaa wa nahnu ramnush shumud
Kami orang asing, dan kami adalah simbol keteguhan
وَجُنُوْدُ الْهُدٰى وَحَتْفُ الْجُنُودْ
Wa junuudul hudaa wa hatful-junud
Dan pasukan petunjuk dan kematian bagi pasukan (kejahatan)
غُرَبَاءْ وَلَيْسَ بِدُعًا فَهٰذَا
Ghurabaa’ wa laysa bidu’an fa haadzaa
Kami orang asing, dan itu bukan hal baru, karena ini
قَدَرُ الْحُرِّ فِي بِلَادِ الْعَبِيْد
Qadarul-hurri fi bilaadil-‘abiid
Adalah takdir orang merdeka di negeri budak
غُرَبَاءْ وَالْكَوْنُ يَهْتَزُّ شَوْقًا
Ghurabaa wal-kaunu yahtazzu syauqan
Kami orang asing, dan alam semesta bergetar karena kerinduan
لِرُؤْيَانَا فِي كُلِّ فَجْرٍ جَدِيْد
Li ru’yaanaa fi kulli fajrin jadiid
Untuk melihat kami di setiap fajar baru
نَحْنُ قَوْمٌ إِذَا شَدَوْنَا نَشِيْدًا
Nahnu qawmun idzaa syadawnaa nasyiidan
Kami adalah kaum yang ketika kami menyanyikan lagu
يَمْلَؤُا الزَّهْرُ مُقْفِرَاتِ الْبِيْد
Yamlauz-zahru muqfiratil-biid
Bunga-bunga memenuhi padang pasir yang tandus
غُرَبَاءْ وَقَدْ مَلَكْنَا زَمَانَا
Ghurabaa wa qad malaknaa zamanaa
Kami orang asing, dan kami pernah menguasai zaman
وَنَشَرْنَا فِي كُلِّ اَرْضٍ وُرُودْ
Wa nasyarnaa fi kulli ardhin wuruud
Dan kami menyebarkan mawar di setiap negeri
غُرَبَاءْ وَقَدْ رَشَفْنَا عُهُوْدًا
Ghurabaa wa qad rasyafnaa ‘uhuudan
Kami orang asing, dan kami telah meminum janji
فِي ظِلِّ الْقُرْآنِ كَأْسَ الْخُلُودْ
Fi zhillil-qur’aan ka’sal-khuluud
Di bawah naungan Al-Qur’an, seperti segelas keabadian
نَحْنُ قَوْمٌ إِذَا شَدَوْنَا نَشِيْدًا
Nahnu qawmun idzaa syadawnaa nasyiidan
Kami adalah kaum yang ketika kami menyanyikan lagu
يَمْلَؤُا الزَّهْرُ مُقْفِرَاتِ الْبِيْد
Yamla’uz-zahru muqfiraatil-biid
Bunga-bunga memenuhi padang pasir yang tandus
tags: ghurobaa, ghuraba, ghuroba, guroba